1 Kings 8:30

Linguistic Bible Translation from Source Texts

'Hear the supplication of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.

  • KJV1611 – Modern English

    And listen to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: and hear in heaven your dwelling place: and when you hear, forgive.

  • King James Version 1611 (Original)

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling - place; and when thou hearest, forgive.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.

  • Coverdale Bible (1535)

    & heare the intercession of yi seruaunt & of thy people of Israel, which they shall make here in this place of thy habitacion in heauen: and whan thou hearest it, be gracious.

  • Geneva Bible (1560)

    Heare thou therefore the supplication of thy seruant, and of thy people Israel, which pray in this place, & heare thou in the place of thine habitation, euen in heauen, and when thou hearest, haue mercie.

  • Bishops' Bible (1568)

    And regarde thou the supplication of thy seruaunt and of thy people Israel when they pray in this place: and heare thou in heauen thy dwelling place, and when thou hearest haue mercy.

  • Authorized King James Version (1611)

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.

  • Webster's Bible (1833)

    Listen you to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: yes, hear in heaven, your dwelling-place; and when you hear, forgive.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Then Thou hast hearkened unto the supplication of Thy servant, and of Thy people Israel, which they pray towards this place; yea, Thou dost hearken in the place of Thy dwelling, in the heavens -- and Thou hast hearkened, and hast forgiven,

  • American Standard Version (1901)

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling-place; and when thou hearest, forgive.

  • American Standard Version (1901)

    And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling-place; and when thou hearest, forgive.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give ear to the prayers of your servant, and the prayers of your people Israel, when they make their prayers, turning to this place; give ear in heaven your living-place, and hearing, have mercy.

  • World English Bible (2000)

    Listen to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place. Yes, hear in heaven, your dwelling place; and when you hear, forgive.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. Hear from inside your heavenly dwelling place and respond favorably.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 8:34 : 34 then hear from heaven, forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land You gave to their ancestors.
  • 1 Kgs 8:36 : 36 then hear from heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land You gave Your people as an inheritance.
  • 1 Kgs 8:39 : 39 then hear from heaven, Your dwelling place. Forgive and act, and give to each one according to all they do, since You know their hearts (for You alone know every human heart),
  • Ps 130:3-4 : 3 If You, LORD, keep a record of iniquities, Lord, who could stand? 4 But with You there is forgiveness, so that You may be feared.
  • Eccl 5:2 : 2 Dreams come from too much activity, and a fool’s voice is known by many words.
  • Dan 9:19 : 19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, pay attention and act! Do not delay, for Your own sake, my God, because Your city and Your people bear Your name.
  • Matt 6:9 : 9 This, then, is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name.
  • Matt 6:12 : 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Isa 57:15 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.'
  • 1 Kgs 8:43 : 43 then hear from heaven, Your dwelling place, and do according to all the foreigner asks You for, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as do Your people Israel, and may know that this house I have built is called by Your name.
  • 1 Kgs 8:49 : 49 then hear their prayer and their plea from heaven, Your dwelling place, and uphold their cause.
  • 2 Chr 6:21 : 21 'Hear the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive.
  • 2 Chr 7:14 : 14 if My people, who are called by My name, will humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and heal their land.
  • 2 Chr 20:8-9 : 8 They have lived in it and have built in it a sanctuary for your name, saying, 9 'If disaster comes upon us—whether the sword, judgment, plague, or famine—we will stand before this temple and in your presence (for your name is in this temple) and cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.'
  • Neh 1:5-6 : 5 Then I said, 'Lord, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments, 6 let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.
  • Ps 33:13-14 : 13 From heaven the Lord looks down; He sees all the children of men. 14 From His dwelling place, He watches all who live on the earth.
  • Ps 85:2 : 2 LORD, you have shown favor to your land; you have restored the fortunes of Jacob.
  • Ps 113:5-6 : 5 Who is like the Lord our God, the one who is enthroned on high? 6 He stoops down to look upon the heavens and the earth.
  • Ps 123:1 : 1 A song of ascents: To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 95%

    19'Yet have regard for the prayer and the plea of Your servant, LORD my God, to listen to the cry and the prayer which Your servant prays before You.

    20'May Your eyes be open toward this house day and night, toward the place where You said You would put Your name, to listen to the prayer Your servant prays toward this place.

    21'Hear the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive.

    22If someone sins against their neighbor and is required to take an oath before Your altar in this house,

    23then hear from heaven and act. Judge Your servants, condemning the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating the innocent by rewarding them according to their righteousness.

    24If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they turn back to You and confess Your name, pray, and make supplication before You in this house,

    25then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land You gave to them and to their ancestors.

    26When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place, confess Your name, and turn from their sins because You have afflicted them,

    27then hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel. Teach them the right way to live and send rain on the land You have given to Your people as an inheritance.

  • 88%

    31If someone sins against a neighbor and is asked to swear an oath, and they come and take the oath before Your altar in this house,

    32then hear from heaven and act. Judge Your servants, condemning the guilty by bringing their conduct down on their own heads and vindicating the innocent by rewarding them according to their righteousness.

    33When Your people Israel are defeated by an enemy because they have sinned against You, and if they turn back to You, confess Your name, pray, and plead with You in this house,

    34then hear from heaven, forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land You gave to their ancestors.

    35When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, if they pray toward this place, confess Your name, and turn from their sin because You have afflicted them,

    36then hear from heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land You gave Your people as an inheritance.

  • 85%

    38And when they return to You with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and they pray toward the land You gave to their ancestors, the city You have chosen, and the house I have built for Your name,

    39then hear from heaven, Your dwelling place, their prayer and their supplications. Uphold their cause and forgive Your people who have sinned against You.

    40Now, my God, may Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.

  • 84%

    26'Now therefore, God of Israel, confirm the word that You have spoken to Your servant, my father David.'

    27'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'

    28'Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, LORD my God. Listen to the cry and the prayer that Your servant prays before You today.'

    29'May Your eyes be open toward this house day and night, toward the place of which You said, “My name shall be there,” to hear the prayer that Your servant prays toward this place.'

  • 83%

    47and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with You in the land of their captors, saying, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';

    48and if they turn back to You with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to You in the direction of the land You gave to their ancestors, the city You have chosen, and the temple I have built for Your name,

    49then hear their prayer and their plea from heaven, Your dwelling place, and uphold their cause.

    50Forgive Your people who have sinned against You; forgive all the offenses they have committed against You, and cause their captors to show them mercy,

  • 82%

    29and when a prayer or plea is made by anyone among Your people Israel—each aware of their own affliction and pain, and spreading out their hands toward this house—

    30then hear from heaven, Your dwelling place. Forgive and deal with everyone according to what they do, since You know their hearts (for You alone know the human heart).

    31so that they may fear You and walk in Your ways all the days they live on the face of the earth, which You gave to our ancestors.

    32Even concerning the foreigner who is not of Your people Israel but comes from a distant land because of Your great name, Your mighty hand, and Your outstretched arm—when they come and pray toward this house—

    33then hear from heaven, from Your dwelling place. Do according to all that the foreigner asks of You, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as Your people Israel do, and may know that this house I have built is called by Your name.

    34When Your people go out to war against their enemies, wherever You send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house I have built for Your name,

    35then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.

  • 80%

    38and when a prayer or plea is made by anyone among all Your people Israel—being aware of the afflictions in their own hearts and spreading out their hands toward this house—

    39then hear from heaven, Your dwelling place. Forgive and act, and give to each one according to all they do, since You know their hearts (for You alone know every human heart),

  • 52May Your eyes be open to Your servant’s plea and to the plea of Your people Israel, and may You listen to them whenever they call to You.

  • 79%

    42for they will hear of Your great name, Your mighty hand, and Your outstretched arm. When they come and pray toward this house,

    43then hear from heaven, Your dwelling place, and do according to all the foreigner asks You for, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as do Your people Israel, and may know that this house I have built is called by Your name.

    44When Your people go out to fight against their enemies, wherever You send them, and when they pray to the LORD in the direction of the city You have chosen and the temple I have built for Your name,

    45then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.

  • 15Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayers offered in this place.

  • 6let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.

  • 3The LORD said to him, 'I have heard your prayer and your plea that you made before Me. I have consecrated this temple you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will always be there.'

  • 2 Chr 20:8-9
    2 verses
    74%

    8They have lived in it and have built in it a sanctuary for your name, saying,

    9'If disaster comes upon us—whether the sword, judgment, plague, or famine—we will stand before this temple and in your presence (for your name is in this temple) and cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.'

  • 22Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.

  • 27For you, O LORD of hosts, the God of Israel, have revealed this to your servant, saying, 'I will build you a house.' Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.

  • 59May these words of mine, which I have prayed before the LORD, be near to the LORD our God day and night, so that He may uphold the cause of His servant and the cause of His people Israel according to each day’s need.

  • 27The priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, and their prayer reached His holy dwelling place in heaven.

  • 25'And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.'