John 10:40
And went againe beyonde Iordan, into the place where Iohn first baptized, and there abode.
And went againe beyonde Iordan, into the place where Iohn first baptized, and there abode.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
22 After these things, came Iesus & his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
23 And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
24 For Iohn was not yet cast into prison.
1 Nowe when the Lord knew, how the Pharises had heard, that Iesus made and baptized moe disciples then Iohn,
2 (Though Iesus himselfe baptized not: but his disciples)
3 Hee left Iudea, and departed againe into Galile.
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
41 And many resorted vnto him, and saide, Iohn did no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man, were true.
42 And many beleeued in him there.
26 And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.
1 And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe.
1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, & came into ye coasts of Iudea beyond Iordan.
2 And great multitudes followed him, and he healed them there.
39 Againe they went about to take him: but he escaped out of their handes,
40 Then when the Samaritans were come vnto him, they besought him, that he woulde tarie with them: and he abode there two dayes.
43 So two dayes after he departed thence, and went into Galile.
12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile.
13 And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is nere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim,
9 These things he sayde vnto them, and abode still in Galile.
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
54 Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.
5 Then went out to him Ierusalem and all Iudea, and all the region rounde about Iordan.
9 And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan.
10 And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpo him like a doue.
39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
13 Then came Iesus from Galile to Iordan vnto Iohn, to be baptized of him.
45 But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.
42 And when it was day, he departed, and went foorth into a desart place, and the people sought him, and came to him, and kept him that he should not depart from them.
6 And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.
7 Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
12 After yt, he went downe into Capernauum, he & his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.
1 After these thinges, Iesus went his way ouer the sea of Galile, which is Tiberias.
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
18 And the disciples of Iohn shewed him of all these things.
54 This second miracle did Iesus againe, after he was come out of Iudea into Galile.
32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost.
7 But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
37 Euen the worde which came through all Iudea, beginning in Galile, after the baptisme which Iohn preached.
45 Then when he was come into Galile, the Galileans receiued him, which had seene all the things that he did at Hierusalem at the feast: for they went also vnto the feast.
25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan.
17 So hee left them, and went out of the citie vnto Bethania, and lodged there.
13 Then he went foorth againe towarde the sea, and all the people resorted vnto him, and he taught them.
5 And al ye countrey of Iudea, & they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes.
4 And Iesus answering, said vnto them, Goe, and shewe Iohn, what things ye heare, and see.
3 And hee came into all the coastes about Iordan, preaching the baptisme of repentance for the remission of sinnes,
22 The day following, the people which stoode on the other side of the sea, saw that there was none other ship there, saue that one, whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not with his disciples in the ship, but that his disciples were gone alone,
25 And when they had founde him on the other side of the sea, they sayde vnto him, Rabbi, when camest thou hither?
1 And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him.
30 But he passed through the middes of them, and went his way,