Mark 3:7
But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 And from Ierusalem, & from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus & Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number.
9 And he commanded his disciples, that a litle shippe should waite for him, because of the multitude, lest they shoulde throng him.
15 But whe Iesus knew it, he departed thece, & great multitudes folowed him, & he healed the al,
25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan.
13 And when Iesus heard it, hee departed thence by shippe into a desert place apart; when the multitude had heard it, they followed him on foote out of the cities.
14 And Iesus went foorth and sawe a great multitude, and was mooued with compassion toward them, and he healed their sicke.
13 Then he went foorth againe towarde the sea, and all the people resorted vnto him, and he taught them.
17 Then he came downe with them, & stood in a plaine place, with the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Iudea, and Hierusalem, and from the sea coast of Tyrus and Sidon, which came to heare him, and to be healed of their diseases:
1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, & came into ye coasts of Iudea beyond Iordan.
2 And great multitudes followed him, and he healed them there.
3 Hee left Iudea, and departed againe into Galile.
1 After these thinges, Iesus went his way ouer the sea of Galile, which is Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they sawe his miracles, which hee did on them that were diseased.
3 Then Iesus went vp into a mountaine, and there he sate with his disciples.
1 The same day went Iesus out of the house, and sate by the sea side.
2 And great mnltitudes resorted vnto him, so that he went into a ship, and sate downe: and the whole multitude stoode on the shore.
29 So Iesus went away from thence, and came neere vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine and sate downe there.
18 And when Iesus sawe great multitudes of people about him, he commanded them to goe ouer the water.
32 So they went by ship out of the way into a desart place.
33 But the people sawe them when they departed, and many knewe him, and ran a foote thither out of all cities, and came thither before them, and assembled vnto him.
1 And hee began againe to teache by the sea side, and there gathered vnto him a great multitude, so that hee entred into a shippe, and sate in the sea, and all the people was by the sea side on the land.
21 And when Iesus was come ouer againe by ship vnto the other side, a great multitude gathered together to him, & he was neere vnto the sea.
1 Nowe when he was come downe from the mountaine, great multitudes followed him.
42 And when it was day, he departed, and went foorth into a desart place, and the people sought him, and came to him, and kept him that he should not depart from them.
29 And as they departed from Iericho, a great multitude followed him.
1 And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him.
22 The day following, the people which stoode on the other side of the sea, saw that there was none other ship there, saue that one, whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not with his disciples in the ship, but that his disciples were gone alone,
31 And hee departed againe from the coastes of Tyrus and Sidon, and came vnto the sea of Galile, through the middes of the coastes of Decapolis.
25 Nowe there went great multitudes with him, and he turned and sayd vnto them,
45 But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.
34 And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes.
37 Then the whole multitude of the countrey about the Gadarenes, besought him that he would depart from them: for they were taken with a great feare: and he went into the ship, and returned.
12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile.
16 But he kept himselfe apart in the wildernes, and prayed.
15 When Iesus therfore perceiued that they would come, and take him to make him a King, hee departed againe into a mountaine himselfe alone.
16 When euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea,
22 And straightway Iesus compelled his disciples to enter into a shippe, and to goe ouer before him, while he sent the multitude away.
23 And assoone as hee had sent the multitude away, he went vp into a moutaine alone to pray: and when the euening was come, hee was there alone.
39 Then Iesus sent away the multitude, and tooke ship, and came into the partes of Magdala.
36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
24 And from thence he rose, and went into the borders of Tyrus and Sidon, and entred into an house, and woulde that no man should haue knowen: but he could not be hid.
14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the Scribes disputing with them.
1 And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe.
24 Then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him.
22 And it came to passe on a certaine day, that he went into a ship with his disciples, and he sayd vnto them, Let vs goe ouer vnto the other side of the lake; they lanched forth.
24 Nowe when the people sawe that Iesus was not there, neither his disciples, they also tooke shipping, and came to Capernaum, seeking for Iesus.
30 And they departed thence, and went together through Galile, and hee would not that any should haue knowen it.
22 After these things, came Iesus & his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
21 And Iesus went thence, and departed into the coastes of Tyrus and Sidon.
3 His brethren therefore sayde vnto him, Depart hence, and goe into Iudea, that thy disciples may see thy woorkes that thou doest.