Matthew 20:29
And as they departed from Iericho, a great multitude followed him.
And as they departed from Iericho, a great multitude followed him.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, & came into ye coasts of Iudea beyond Iordan.
2 And great multitudes followed him, and he healed them there.
46 Then they came to Iericho: and as he went out of Iericho with his disciples, and a great multitude, Bartimeus the sonne of Timeus, a blinde man, sate by the wayes side, begging.
25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan.
1 Nowe when he was come downe from the mountaine, great multitudes followed him.
24 Then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him.
35 And it came to passe, that as he was come neere vnto Iericho, a certaine blinde man sate by the way side, begging.
36 And when he heard the people passe by, he asked what it meant.
37 And they saide vnto him, that Iesus of Nazareth passed by.
27 And as Iesus departed thence, two blinde men followed him, crying, and saying, O sonne of Dauid, haue mercie vpon vs.
29 So Iesus went away from thence, and came neere vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine and sate downe there.
30 And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them.
7 But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
8 And from Ierusalem, & from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus & Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number.
1 Now when Iesus entred and passed through Iericho,
25 Nowe there went great multitudes with him, and he turned and sayd vnto them,
2 And a great multitude followed him, because they sawe his miracles, which hee did on them that were diseased.
33 But the people sawe them when they departed, and many knewe him, and ran a foote thither out of all cities, and came thither before them, and assembled vnto him.
30 And beholde, two blinde men, sitting by the way side, when they heard that Iesus passed by, cryed, saying, O Lorde, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs.
31 And the multitude rebuked them, because they should holde their peace: but they cried the more, saying, O Lord, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs.
17 And Iesus went vp to Hierusalem, and tooke the twelue disciples apart in the way, and said vnto them,
37 And it came to passe on the next day, as they came downe from the mountaine, much people met him.
36 And as he went, they spred their clothes in the way.
37 And when he was nowe come neere to the going downe of the mount of Oliues, the whole multitude of the disciples began to reioyce, and to prayse God with a loude voyce, for all the great workes that they had seene,
34 And Iesus mooued with compassion, touched their eyes, & immediatly their eyes receiued sight, and they followed him.
28 And he left all, rose vp, and folowed him.
57 And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will followe thee, Lord, whithersoeuer thou goest.
34 And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes.
19 And Iesus arose and followed him with his disciples.
18 And when Iesus sawe great multitudes of people about him, he commanded them to goe ouer the water.
19 Then came there a certaine Scribe, and said vnto him, Master, I will follow thee whithersoeuer thou goest.
27 And there followed him a great multitude of people, and of women, which women bewailed and lamented him.
13 Then he went foorth againe towarde the sea, and all the people resorted vnto him, and he taught them.
28 And when he had thus spoken, he went forth before, ascending vp to Hierusalem.
29 And it came to passe, when hee was come neere to Bethphage, and Bethania, besides the mount which is called the mount of Oliues, he sent two of his disciples,
9 And as Iesus passed foorth from thence, hee sawe a man sitting at the custome, named Matthewe, and saide to him, Followe me; he arose, and followed him.
15 And straightway all the people, when they behelde him, were amased, and ranne to him, and saluted him.
36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
28 Euen as the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the ransome of many.
8 And a great multitude spred their garments in the way: and other cut downe branches from the trees, and strawed them in the way.
32 And they were in the way going vp to Hierusalem, and Iesus went before them and they were troubled, and as they followed, they were afraide, and Iesus tooke the twelue againe, and began to tell them what things should come vnto him,
43 Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God.
15 But whe Iesus knew it, he departed thece, & great multitudes folowed him, & he healed the al,
14 And Iesus went foorth and sawe a great multitude, and was mooued with compassion toward them, and he healed their sicke.
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
52 Then Iesus sayde vnto him, Goe thy way: thy fayth hath saued thee; by and by, he receiued his sight, and folowed Iesus in the way.
12 On the morowe a great multitude that were come to the feast, when they heard that Iesus should come to Hierusalem,
20 So he departed, and began to publish in Decapolis, what great things Iesus had done vnto him: and all men did marueile.
30 But he passed through the middes of them, and went his way,
30 Then they went out of the citie, and came vnto him.