John 11:49
Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,
Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
50 Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not.
51 This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:
13 And led him away to Annas first (for he was father in lawe to Caiaphas, which was the hie Priest that same yeere)
14 And Caiaphas was he, that gaue counsel to the Iewes, that it was expedient that one man should die for the people.
47 Then gathered the hie Priests, & the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.
48 If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation.
3 Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of ye people into the hall of the high Priest called Caiaphas:
4 And consulted together that they might take Iesus by subtiltie, and kill him.
48 Doeth any of the rulers, or of the Pharises beleeue in him?
49 But this people, which know not the Law, are cursed.
50 Nicodemus said vnto them, ( he that came to Iesus by night, and was one of them.)
57 Nowe both the hie Priestes and the Pharises had giuen a commaundement, that if any man knew where he were, he should shewe it, that they might take him.
4 And they that stood by, sayd, Reuilest thou Gods hie Priest?
5 Then sayd Paul, I knewe not, brethren, that he was the hie Priest: for it is written, Thou shalt not speake euill of the ruler of thy people.
61 And saide, This man saide, I can destroie the Temple of God, and build it in three daies.
62 Then the chiefe Priest arose, and sayde to him, Answerest thou nothing? What is the matter that these men witnesse against thee?
25 Then saide some of them of Hierusalem, Is not this he, whom they goe about to kill?
26 And beholde, he speaketh openly, and they say nothing to him: doe the rulers know in deede that this is in deede that Christ?
27 Howbeit we know this man whence he is: but when that Christ commeth, no man shall knowe whence he is.
15 But they cried, Away with him, away with him, crucifie him. Pilate sayde vnto them, Shall I crucifie your King? The high Priestes answered, We haue no King but Cesar.
63 Then the hie Priest rent his clothes, and sayd, What haue we any more neede of witnesses?
6 And Annas the chiefe Priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the hie Priestes.
60 Then the hie Priest stoode vp amongst them, and asked Iesus, saying, Answerest thou nothing? What is the matter that these beare witnesse against thee?
1 Then sayd the chiefe Priest, Are these things so?
24 Nowe Annas had sent him bound vnto Caiaphas the hie Priest)
17 And now brethren, I know that through ignorance ye did it, as did also your gouernours.
57 And they tooke Iesus, and led him to Caiaphas the hie Priest, where the Scribes and the Elders were assembled.
27 For the inhabitants of Hierusalem, and their rulers, because they knewe him not, nor yet the woordes of the Prophets, which are read euery Sabbath day, they haue fulfilled them in condemning him.
53 Then from that day foorth they consulted together, to put him to death.
10 For he knewe that the hie Priestes had deliuered him of enuie.
11 But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them.
31 Then sayde Pilate vnto them, Take yee him, and iudge him after your owne Lawe. Then the Iewes sayde vnto him, It is not lawfull for vs to put any man to death.
53 So they led Iesus away to the hie Priest, and to him came together all the hie Priestes, and the Elders, and the Scribes.
19 And the Pharises said among themselues, Perceiue ye howe ye preuaile nothing? Beholde, the worlde goeth after him.
65 Then the hie Priest rent his clothes, saying, Hee hath blasphemed, what haue wee any more neede of witnesses? beholde: nowe yee haue heard his blasphemie.
21 Then saide the hie Priests of the Iewes to Pilate, Write not, The King of the Iewes, but that he sayd, I am King of the Iewes.
55 And the hie Priests, and all the Councill sought for witnesse against Iesus, to put him to death, but found none.
10 The hie Priestes therefore consulted, that they might put Lazarus to death also,
6 Then when the hie Priests & officers sawe him, they cried, saying, Crucifie, crucifie him. Pilate said vnto them, Take yee him and crucifie him: for I finde no fault in him.
10 Iesus answered, & saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
11 Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse.
39 But you haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at the Passeouer: will yee then that I loose vnto you the King of ye Iewes?
10 Then saide Pilate vnto him, Speakest thou not vnto me? Knowest thou not that I haue power to crucifie thee, & haue power to loose thee?
2 And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
49 Now when they which were about him, saw what would follow, they said vnto him, Lord, shall we smite with sworde?
24 Then when the chiefe Priest, and the captaine of the Temple, and the hie Priestes heard these things, they doubted of them, whereunto this would growe.
28 But none of them that were at table, knew, for what cause he spake it vnto him.
4 Then Iesus, knowing all things that shoulde come vnto him, went foorth and said vnto them, Whom seeke yee?
3 And the hie Priestes accused him of many things.
66 And assoone as it was day, the Elders of the people, and the hie Priests and the Scribes came together, and led him into their councill,