1 Samuel 1:8
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why do you weep? and why do you not eat? and why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why do you weep? and why do you not eat? and why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?
Then her husband Elkanah said to her, 'Hannah, why are you crying? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?'
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
And Elkanah{H511} her husband{H376} said{H559} unto her, Hannah,{H2584} why weepest{H1058} thou? and why eatest{H398} thou not? and why is thy heart{H3824} grieved?{H3415} am not I better{H2896} to thee than ten{H6235} sons?{H1121}
Then said{H559}{(H8799)} Elkanah{H511} her husband{H376} to her, Hannah{H2584}, why weepest{H1058}{(H8799)} thou? and why eatest{H398}{(H8799)} thou not? and why is thy heart{H3824} grieved{H3415}{(H8799)}? am not I better{H2896} to thee than ten{H6235} sons{H1121}?
But Elcana hir husbande sayde vnto her: Wherfore wepest thou? and why eatest thou not? And wherfore is thine hert so greued? Am not I better vnto the then ten sonnes?
Then sayd Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thine heart troubled? am not I better to thee then ten sonnes?
Then sayde Elkana her husband to her: Hanna, why wepest thou? and why eatest thou not? and why is thine hearte troubled? Am not I better to thee then ten sonnes?
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? [am] not I better to thee than ten sons?
Elkanah her husband said to her, Hannah, why weep you? and why don't you eat? and why is your heart grieved? am I not better to you than ten sons?
And Elkanah her husband saith to her, `Hannah, why weepest thou? and why dost thou not eat? and why is thy heart afflicted? am I not better to thee than ten sons?'
And Elkanah her husband said unto her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
And Elkanah her husband said unto her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
Then her husband Elkanah said to her, Hannah, why are you weeping? and why are you taking no food? why is your heart troubled? am I not more to you than ten sons?
Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep? Why don't you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?"
Then her husband Elkanah said to her,“Hannah, why are you crying and why won’t you eat? Why are you so upset? Am I not better to you than ten sons?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
2 And he had two wives; the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
3 And this man went up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
4 And when the time came that Elkanah offered sacrifice, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
5 But to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
6 And her rival also provoked her severely, to make her fret, because the LORD had closed her womb.
7 And so he did year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore Hannah wept and did not eat.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat on a seat by a doorpost of the temple of the LORD.
10 And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept greatly.
11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your maidservant, and remember me, and not forget your maidservant, but will give your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
12 And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli watched her mouth.
13 Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she was drunk.
14 And Eli said to her, How long will you be drunk? Put away your wine from you.
15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
16 Do not consider your maidservant a wicked woman: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken until now.
17 Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
18 And she said, Let your maidservant find favor in your sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no longer sad.
19 And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house at Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
20 So it came to pass, when the time had come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
21 And the man Elkanah, and all his house, went up to offer to the LORD the yearly sacrifice, and his vow.
22 But Hannah did not go up; for she said to her husband, I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
23 And Elkanah her husband said to her, Do what seems good to you; wait until you have weaned him; only let the LORD establish his word. So the woman remained at home and nursed her son until she weaned him.
20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give you descendants from this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
21 And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
26 And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.
27 For this child I prayed; and the LORD has granted me my petition which I asked of him:
11 And Naomi said, Turn back, my daughters: why will you go with me? Are there still sons in my womb, that they may be your husbands?
12 Turn back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband tonight and also bear sons;
13 Would you wait for them till they were grown? Would you restrain yourselves from having husbands? No, my daughters; for it grieves me much for your sakes that the hand of the LORD has gone out against me.
16 And Samson's wife wept before him and said, You only hate me, and love me not. You have put forth a riddle to the children of my people, and have not told it to me. And he said to her, Behold, I have not told it to my father or my mother, and shall I tell you?
17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted. And it came to pass on the seventh day that he told her, because she pressed him greatly. And she told the riddle to the children of her people.
1 And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD; my strength is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in your salvation.
9 The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voices and wept.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
21 His servants said to him, What is this you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you arose and ate.
22 He said, While the child was alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell if God will be gracious to me, that the child may live?
28 And the king said to her, What troubles you? And she answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.
13 Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me, and you have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your servant girls.
16 And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant.
5 And the king said to her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.
5 But Jezebel his wife came to him, and said to him, Why is your spirit so sad, that you eat no bread?
2 What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
18 And she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? Have you come to remind me of my sin, and to kill my son?
14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly she has no child, and her husband is old.
22 Now therefore, please listen also to the voice of your maidservant, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.
7 And, behold, the whole family has risen against your maidservant, and they said, Deliver him who struck his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall extinguish my last remaining ember, and shall not leave to my husband either name or remnant on the earth.
16 And the man said to Eli, I am he who came out of the army, and I fled today out of the army. And he said, What happened, my son?
2 Her father said, I truly thought you hated her; therefore I gave her to your companion: is not her younger sister fairer than she? Take her instead, I ask you.
21 I went out full, and the LORD has brought me back empty: why then call me Naomi, seeing the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?
15 He shall be a restorer of your life and a provider for your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has given birth to him.'