Verse 11

Through faith Sarah herself also received strength to conceive seed and she bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ved tro fikk også Sara selv styrke til å bli mor, og fødte et barn da hun var forbi sin alder, fordi hun trodde han som hadde lovet var trofast.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ved tro fikk Sara kraft til å bli mor, selv om hun var gammel, fordi hun anså ham som troverdig.

  • Norsk King James

    Gjennom tro fikk også Sara selv styrke til å bli gravid, og hun fødte et barn da hun var forbi fødselsalderen, fordi hun vurderte ham trofast som hadde lovet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I tro mottok også Sara kraft til å unnfange, og hun fødte barn på tross av sin alderdom fordi hun anså Ham trofast, Han som hadde lovet det.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ved tro fikk også Sara selv kraft til å bli mor til en etterkommer, selv når hun var forbi alderen, fordi hun anså ham trofast som hadde lovt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ved tro fikk også Sara kraft til å bli mor, til tross for sin høye alder, fordi hun anså ham som trofast som hadde lovet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ved tro fikk også Sara styrke til å få barn, og fødte et barn til tross for sin høye alder, fordi hun mente at han som hadde gitt løftet, var trofast.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gjennom tro ble også Sara styrket til å bli gravid og fødte et barn til tross for sin alder, fordi hun anså den som hadde lovet henne for trofast.

  • gpt4.5-preview

    Ved tro fikk også Sara kraft til å bli gravid, og hun fødte barn i en alder da det var umulig, fordi hun holdt ham trofast som hadde gitt løftet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ved tro fikk også Sara kraft til å bli gravid, og hun fødte barn i en alder da det var umulig, fordi hun holdt ham trofast som hadde gitt løftet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ved tro fikk også Sara kraft til å unnfange en barn, og hun fødte i en alder da det ikke var mulig, fordi hun mente at han som hadde gitt løftet, var trofast.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered Him faithful who had promised.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.11.11", "source": "Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν, καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας ἔτεκεν, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον.", "text": "By *pistei* also *autē* *Sarra* *dynamin* for *katabolēn* of *spermatos* *elaben*, and beyond *kairon* of *hēlikias* she *eteken*, since *piston* she *hēgēsato* the one having *epangeilamenon*.", "grammar": { "*pistei*": "dative, feminine, singular - by faith", "*autē*": "intensive pronoun, nominative, feminine, singular - herself", "*dynamin*": "accusative, feminine, singular - power/ability", "*katabolēn*": "accusative, feminine, singular - conception/foundation", "*spermatos*": "genitive, neuter, singular - of seed/offspring", "*elaben*": "aorist active indicative, 3rd singular - received", "*kairon*": "accusative, masculine, singular - time/season", "*hēlikias*": "genitive, feminine, singular - of age", "*eteken*": "aorist active indicative, 3rd singular - bore/gave birth", "*piston*": "accusative, masculine, singular - faithful", "*hēgēsato*": "aorist middle indicative, 3rd singular - considered/regarded", "*epangeilamenon*": "aorist middle participle, accusative, masculine, singular - having promised" }, "variants": { "*dynamin*": "power/ability/strength", "*katabolēn*": "conception/foundation/beginning", "*spermatos*": "seed/offspring/posterity", "*elaben*": "received/took/obtained", "*kairon*": "time/season/opportunity", "*hēlikias*": "age/maturity/stature", "*eteken*": "bore/gave birth/delivered", "*piston*": "faithful/trustworthy/reliable", "*hēgēsato*": "considered/regarded/deemed", "*epangeilamenon*": "having promised/pledged/announced" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ved tro fikk også Sara selv kraft til å bli mor til en etterkommer selv om hun var forbi sin beste alder, siden hun anså ham trofast som hadde gitt løftet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Formedelst Tro fik og selv Sara Kraft til at undfange og fødte over hendes Alders Tid; thi hun agtede ham at være trofast, som havde lovet det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

  • KJV 1769 norsk

    Ved tro fikk også Sara selv kraft til å bli mor, selv om hun var over alder, fordi hun vurderte ham som trofast som hadde lovet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ved tro fikk også Sara kraft til å bli med barn, selv om hun var forbi sin alder, fordi hun regnet han trofast som hadde gitt løftet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ved tro fikk også Sara selv kraft til å bli mor, til tross for sin høye alder, fordi hun regnet ham trofast som hadde gitt løftet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ved tro fikk selv Sara kraft til å unnfan;;ne et barn, selv om hun var forbi alderen, fordi hun mente han som hadde lovet, var trofast.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved tro fikk også Sara kraft til å bli mor, til tross for sin høye alder, fordi hun stolte på ham som hadde gitt løftet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Thorow fayth Sara also receaved stregth to be with chylde and was delivered of a chylde when she was past age because she iudged him faythfull which had promysed.

  • Coverdale Bible (1535)

    By faith Sara also receaued strength to be with childe, and was delyuered of a childe whan she was past age, because she iudged him to be faithfull which had promysed.

  • Geneva Bible (1560)

    Through faith Sara also receiued strength to conceiue seede, and was deliuered of a childe when she was past age, because she iudged him faithfull which had promised.

  • Bishops' Bible (1568)

    Through fayth also Sara her selfe receaued strength to conceaue seede, and was delyuered of a chylde whe she was past age, because she iudged hym faythfull which had promised.

  • Authorized King James Version (1611)

    Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

  • Webster's Bible (1833)

    By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    By faith also Sarah herself did receive power to conceive seed, and she bare after the time of life, seeing she did judge Him faithful who did promise;

  • American Standard Version (1901)

    By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:

  • Bible in Basic English (1941)

    And by faith Sarah herself had power to give birth, when she was very old, because she had faith in him who gave his word;

  • World English Bible (2000)

    By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.

  • NET Bible® (New English Translation)

    By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, he received the ability to procreate, because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.

Referenced Verses

  • Gen 18:11-14 : 11 Now Abraham and Sarah were old and well advanced in age, and it had ceased to be with Sarah after the manner of women. 12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I have grown old shall I have pleasure, my lord being old also? 13 And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I surely bear a child, since I am old? 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • Heb 10:23 : 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
  • Rom 4:20-21 : 20 He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God. 21 And being fully convinced that what He had promised, He was able also to perform.
  • Gen 17:17-19 : 17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, Shall a child be born to him who is a hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child? 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before you! 19 And God said, Sarah your wife shall indeed bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.
  • Gen 21:1-2 : 1 And the LORD visited Sarah as He had said, and the LORD did to Sarah as He had spoken. 2 For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Luke 1:36 : 36 Now, indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age, and this is now the sixth month for her who was called barren.
  • 1 Pet 3:5-6 : 5 For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands: 6 Just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any fear.