Luke 20:11
And again he sent another servant: and they beat him also, and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
And again he sent another servant: and they beat him also, and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
He proceeded to send another servant, but they also beat him, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
And agayne he sent yet another servaunt. And they dyd bet him and foule entreated him also and sent him awaye emptye.
And agayne he sent yet another seruaut: but they bet him also, and intreated him shamefully, & sent him awaye emptye.
Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
And agayne, he sent yet another seruaunt: and hym they did beate, and entreated hym shamefully, and sent hym away emptie.
‹And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated› [him] ‹shamefully, and sent› [him] away ‹empty.›
He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
`And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty;
And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing.
He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
So he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty-handed.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
13Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will respect him when they see him.
14But when the tenant farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
15So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?
16He shall come and destroy those tenant farmers, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
9Then he began to speak this parable to the people: A certain man planted a vineyard, and rented it out to tenant farmers, and went into a far country for a long time.
10And at harvest time he sent a servant to the tenant farmers, that they would give him of the fruit of the vineyard: but the tenant farmers beat him, and sent him away empty-handed.
1And he began to speak to them in parables. A certain man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a place for the winepress, and built a tower, and leased it to farmers, and went into a far country.
2At harvest time, he sent a servant to the farmers to collect from them some of the fruit of the vineyard.
3But they seized him, and beat him, and sent him away empty-handed.
4Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.
5He sent yet another, and him they killed; as well as many others, beating some and killing some.
6Therefore, having one son, his beloved, he sent him to them last, saying, 'They will respect my son.'
7But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
8So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard.
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and give the vineyard to others.
33Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and hedged it around, dug a winepress in it, built a tower, and leased it to vine dressers, and went into a far country.
34And when the time of fruit drew near, he sent his servants to the vine dressers, that they might receive the fruits of it.
35And the vine dressers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
36Again, he sent other servants more than the first, and they did likewise to them.
37But last of all, he sent his son to them, saying, They will respect my son.
38But when the vine dressers saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.
39And they caught him, and cast him out of the vineyard, and killed him.
40When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine dressers?
41They said to him, He will miserably destroy those wicked men, and will lease his vineyard to other vine dressers who will render him the fruits in their seasons.
3And sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they would not come.
4Again, he sent out other servants, saying, Tell those who are invited, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and fattened cattle are slaughtered, and everything is ready: come to the wedding.
5But they made light of it and went their ways, one to his farm, another to his business:
6And the rest seized his servants, mistreated them spitefully, and killed them.
1For the kingdom of heaven is like a man who is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
2And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
3And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
4And said to them, Go also into the vineyard, and whatever is right I will give you. So they went.
5Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
6And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and said to them, Why do you stand here all day idle?
7They said to him, Because no man has hired us. He said to them, Go also into the vineyard; and whatever is right, that you shall receive.
21So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor, and the crippled, and the lame, and the blind.
20And when they had mocked him, they took off the purple robe from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
13Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
30And he came to the second and said likewise. And he answered and said, I go, sir; but he did not go.
11And when they had received it, they grumbled against the master of the house,
12Saying, These last have worked but one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden and heat of the day.
19And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
30And cast the unprofitable servant into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
65And some began to spit on him, and to cover his face and to beat him, and to say to him, Prophesy; and the servants struck him with the palms of their hands.
30And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt.
31So when his fellow servants saw what had been done, they were very sorry, and came and told their lord all that had been done.
32For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and insulted, and spit upon:
47And that servant, who knew his lord's will, and prepared not himself, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes.
28But what do you think? A certain man had two sons, and he came to the first and said, Son, go work today in my vineyard.