Jeremiah 22:9
The answer will come back,“It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods.”
The answer will come back,“It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9Others will then answer,‘Because they abandoned the LORD their God, who led their ancestors out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. That is why the LORD has brought all this disaster down on them.’”
22Others will then answer,‘Because they abandoned the LORD God of their ancestors, who led them out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. That is why he brought all this disaster down on them.’”
25Then people will say,“Because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
26They went and served other gods and worshiped them, gods they did not know and that he did not permit them to worship.
10The Lord Promises Exile(But Also Restoration)“When you tell these people about all this, they will undoubtedly ask you,‘Why has the LORD threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the LORD our God?’
11Then tell them that the LORD says,‘It is because your ancestors rejected me and paid allegiance to other gods. They have served them and worshiped them. But they have rejected me and not obeyed my law.
10They have gone back to the evil ways of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah have violated the covenant I made with their ancestors.
13The LORD answered,“This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws.
12They abandoned the LORD God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods– the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the LORD angry.
13They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtoreths.
19“So then, Jeremiah, when your people ask,‘Why has the LORD our God done all this to us?’ tell them,‘It is because you rejected me and served foreign gods in your own land. So you must serve foreigners in a land that does not belong to you.’
18They abandoned the temple of the LORD God of their ancestors, and worshiped the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem.
12They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the LORD’s command.
19“But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
12This happened because they did not obey the LORD their God and broke his covenant with them. They did not pay attention to and obey all that Moses, the LORD’s servant, had commanded.
8Just as they have done from the day that I brought them up from Egypt until this very day, they have rejected me and have served other gods. This is what they are also doing to you.
17This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices to other gods, angering me with all the idols they have made. My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
16In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”
8“‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another,“Why has the LORD done such a thing to this great city?”
6For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of the LORD our God and abandoned him! They turned away from the LORD’s dwelling place and rejected him.
15They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.
16They abandoned all the commandments of the LORD their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
3This happened because of the wickedness the people living there did. They made me angry by worshiping and offering sacrifice to other gods whom neither they nor you nor your ancestors previously knew.
16If you violate the covenantal laws of the LORD your God which he commanded you to keep, and follow, worship, and bow down to other gods, the LORD will be very angry with you and you will disappear quickly from the good land which he gave to you.”
35Even when they were in their kingdom and benefiting from your incredible goodness that you had lavished on them in the spacious and fertile land you had set before them, they did not serve you, nor did they turn from their evil practices.
16The people responded,“Far be it from us to abandon the LORD so we can worship other gods!
7A Summary of Israel’s Sinful History This happened because the Israelites sinned against the LORD their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;
25This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices to other gods, angering me with all the idols they have made. My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
17But they did not obey their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned aside from the path their ancestors had walked. Their ancestors had obeyed the LORD’s commands, but they did not.
33They were worshiping the LORD and at the same time serving their own gods in accordance with the practices of the nations from which they had been deported.
2They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. These are things they adored and served, things to which they paid allegiance, from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground.
7The LORD asked,“How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
6“But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
8They have quickly turned aside from the way that I commanded them– they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said,‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
10“And now what are we able to say after this, our God? For we have forsaken your commandments
24I did this because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers’ idols.
33I am taking the kingdom from him because they have abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did.
21“A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the LORD their God.
3by serving other gods and worshiping them– the sun, moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship.
16I did this because they rejected my regulations, did not follow my statutes, and desecrated my Sabbaths; for their hearts followed their idols.
20For after I have brought them to the land I promised to their ancestors– one flowing with milk and honey– and they eat their fill and become fat, then they will turn to other gods and worship them; they will reject me and break my covenant.
11Has a nation ever changed its gods(even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
10Then the LORD spoke about these people.“They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins.”
4I will do so because these people have rejected me and have defiled this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.
11“All Israel has broken your law and turned away by not obeying you. Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you.
35The LORD made a covenant with them and instructed them,“You must not worship other gods. Do not bow down to them, serve them, or offer sacrifices to them.
9Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
7Indictments Against the Cities of Israel and Judah At Adam they broke the covenant; Oh how they were unfaithful to me!
10Then they cried out to the LORD and admitted,‘We have sinned, for we have forsaken the LORD and have served the Baals and the images of Ashtoreth. Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’
17My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.