Verse 24
And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Prestene Sjevanja, Josafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Eliezer blåste trompetene foran Herrens ark. Obed-Edom og Jehija var også portvoktere for arken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasaj, Sakarja, Benaja og Elieser, prestene, blåste i trompetene foran Guds ark. Obed-Edom og Jejia var portvoktere for arken.
Norsk King James
Og Shebaniah, og Jehoshaphat, og Nethaneel, og Amasai, og Zakarias, og Benaiah, og Eliezer, prestene, blåste i trompetene før Guds ark; og Obededom og Jehiah var dørvoktere for arken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Prestene Sebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser blåste i basunene foran Guds ark, mens Obed-Edom og Jehija var portvakter ved arken.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Prestene Sebanja, Josafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaia og Elieser skulle blåse i trompetene foran Guds ark. Obed-Edom og Jehia var også portvakter for arken.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser, prestene, blåste på trompeter foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken.
o3-mini KJV Norsk
Shebania, Jehosjafat, Nethaneel, Amasai, Zecharia, Benaia og Eliezer, prestene, blåste i trompetene foran Guds ark, og Obededom og Jehiah var dørmenn for arken.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser, prestene, blåste på trompeter foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Presterne Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja, og Eliezer blåste i trompetene foran Guds ark, mens Obed-Edom og Jehija var portvakter for arken.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—the priests—blew the trumpets before the ark of God, and Obed-Edom and Jehiah were also gatekeepers for the ark.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.15.24", "source": "וּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֽוֹשָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֽ͏ֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים *מחצצרים **מַחְצְרִים֙ בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הֽ͏ָאֱלֹהִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֽוֹן׃", "text": "*û-šĕvanyāhû wə-yôšāp̄āṭ û-nĕtanʾēl wa-ʿămāśay û-zəkaryāhû û-vĕnāyāhû we-ʾĕlîʿezer ha-kōhănîm *maḥṣĕṣĕrîm *maḥṣĕrîm ba-ḥăṣōṣĕrôt li-p̄nê ʾărôn hā-ʾĕlōhîm wə-ʿōvēd ʾĕdōm wî-ḥiyyāh šōʿărîm lā-ʾārôn*", "grammar": { "*û-šĕvanyāhû*": "conjunction + proper name - and Shebaniah", "*wə-yôšāp̄āṭ*": "conjunction + proper name - and Joshaphat", "*û-nĕtanʾēl*": "conjunction + proper name - and Nethanel", "*wa-ʿămāśay*": "conjunction + proper name - and Amasai", "*û-zəkaryāhû*": "conjunction + proper name - and Zechariah", "*û-vĕnāyāhû*": "conjunction + proper name - and Benaiah", "*we-ʾĕlîʿezer*": "conjunction + proper name - and Eliezer", "*ha-kōhănîm*": "definite article + masculine plural noun - the priests", "*maḥṣĕṣĕrîm/maḥṣĕrîm*": "hiphil participle masculine plural - sounding (scribal variant)", "*ba-ḥăṣōṣĕrôt*": "preposition + definite article + feminine plural noun - with the trumpets", "*li-p̄nê*": "preposition + masculine plural construct - before", "*ʾărôn*": "masculine singular construct - ark", "*hā-ʾĕlōhîm*": "definite article + masculine plural - the God", "*wə-ʿōvēd ʾĕdōm*": "conjunction + proper name - and Obed-Edom", "*wî-ḥiyyāh*": "conjunction + proper name - and Jehiah", "*šōʿărîm*": "qal participle masculine plural - gatekeepers", "*lā-ʾārôn*": "preposition + definite article + masculine singular noun - for the ark" }, "variants": { "*ha-kōhănîm*": "the priests/the officiants", "*maḥṣĕṣĕrîm/maḥṣĕrîm*": "sounding trumpets/blowing trumpets (Kethib/Qere variant)", "*ḥăṣōṣĕrôt*": "trumpets/metal horns", "*li-p̄nê*": "before/in front of", "*ʾărôn*": "ark/chest/box", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine being", "*šōʿărîm*": "gatekeepers/doorkeepers/guards" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Prestene Shebanja, Josafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Eliezer blåste i trompetene foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehija var portvakter for arken.
Original Norsk Bibel 1866
Men Sebanja og Josaphat og Nethaneel og Amasai og Sacharia og Benaja og Elieser, Præsterne, som blæste i Basunerne, gik foran for Guds Ark, og Obed-Edom og Jehia, Portnere, vare hos Arken.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
KJV 1769 norsk
Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasaj, Sakarja, Benaja og Eliezer, prestene, blåste i trompeter foran Guds ark, og Obed-Edom og Jejah var portvoktere for arken.
Norsk oversettelse av Webster
Sebenja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Eliezer, prestene, blåste i trompetene foran Guds ark, og Obed-Edom og Jehia var portvoktere for arken.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sjebania, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser, prestene, skulle blåse trompeter foran Guds ark; Obed-Edom og Jehia var portvakter for arken.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Sebenja, Josafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaia og Elieser, prestene, blåste i trompetene foran Guds ark: og Obed-Edom og Jegia var portvoktere for arken.
Norsk oversettelse av BBE
Og Sebenja, Joshafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja, og Elieser, prestene, spilte musikk på hornene foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken.
Coverdale Bible (1535)
But Sachania, Iosaphat, Nathaneel, Amasai, Zacharias, Benaia, Elieser the prestes, blewe the trompettes before ye Arke of God. And Obed Edom and Iehia were dorekepers of the Arke.
Geneva Bible (1560)
And Shecaniah and Iehoshaphat and Nethaneel and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the Priestes did blowe with trumpets before the Arke of God, and Obed Edom and Ieiiah were porters for the Arke.
Bishops' Bible (1568)
And Sebaniahu, Iehosaphat, Nathanael, Amasai, Zachariahu, Banaiahu, and Eliezer the priestes did blowe with trumpettes before the arke of God: And Obed Edom and Iehia were kepers of the doore of the arke.
Authorized King James Version (1611)
And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah [were] doorkeepers for the ark.
Webster's Bible (1833)
Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, are blowing with trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah `are' gatekeepers for the ark.
American Standard Version (1901)
And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Bible in Basic English (1941)
And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, made music on the horns before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
World English Bible (2000)
Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
NET Bible® (New English Translation)
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were to blow the trumpets before the ark of God; Obed-Edom and Jehiel were also guardians of the ark.
Referenced Verses
- 1 Chr 16:6 : 6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
- Num 10:8 : 8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be for you an ordinance forever throughout your generations.
- 1 Chr 15:28 : 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with the sound of cornets, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
- 1 Chr 15:18 : 18 And with them their brethren of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters.
- 1 Chr 15:23 : 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
- 2 Chr 5:12-13 : 12 Also the Levites who were the singers, all of them being Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and their brethren, arrayed in white linen, having cymbals and lyres and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets: 13 It happened, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endures forever: that the house was filled with a cloud, the house of the LORD;
- Ps 81:13 : 13 Oh, that my people would have listened to me, and Israel had walked in my ways!
- Joel 2:1 : 1 Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain. Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of the LORD is coming, for it is near at hand;
- Joel 2:15 : 15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly.