Verse 14
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bore: (but his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Naftalis sønner var Jahsiël, Guni, Jeser og Sjillem, alle sønner av Bilha.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sønnene til Manasse var Asriel, som hun fødte, men hans aramittiske konkubine fødte Makir, far til Gilead.
Norsk King James
Sønnene til Manasseh var: Ashriel, som hun fødte, men hans medhustru, arameeren, fødte Machir, som var far til Gilead.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Manasses sønner var Asriel, som Gileads hustru fødte; og hans medhustru, den syriske, fødte Makir, Gileads far.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Manasses sønn var Asriel, som ble født av hans syriske konkubine. Hun fødte Makir, far til Gilead.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sønnene til Manasse var Asriel, som fødtes av hans hustru, men hans medhustru aramittinnen fødte Makir, far til Gilead.
o3-mini KJV Norsk
Manasses sønner var Ashriel, som hun fødte; (men hans bihustru, aramittenssa, fødte Machir, Gileads far:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sønnene til Manasse var Asriel, som fødtes av hans hustru, men hans medhustru aramittinnen fødte Makir, far til Gilead.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Manasses sønner var Asriel, som ble født av hans arameiske medhustru. Hun fødte Makir, som var Gileads far.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The descendants of Manasseh through his concubine the Aramean woman: Asriel, whom she bore. She gave birth to Makir, the father of Gilead.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.7.14", "source": "בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃", "text": "*Benê* [sons of] *Mənaššeh* [Manasseh]: *ʾAśrîʾēl* whom she *yālādâ* [bore]; his *pîlagšô* [concubine] the *hāʾărammiyâ* [Aramean] *yālədâ* [bore] *ʾet-Mākîr* *ʾăbî* [father of] *Gilʿād* [Gilead].", "grammar": { "*benê*": "construct state, masculine plural - sons of", "*Mənaššeh*": "proper name, masculine", "*ʾAśrîʾēl*": "proper name, masculine", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who, whom, which", "*yālādâ*": "verb, Qal perfect 3rd person feminine singular - she bore", "*pîlagšô*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix - his concubine", "*hā-*": "definite article - the", "*ʾărammiyâ*": "adjective, feminine singular - Aramean", "*yālədâ*": "verb, Qal perfect 3rd person feminine singular - she bore", "*ʾet*": "direct object marker", "*Mākîr*": "proper name, masculine", "*ʾăbî*": "construct state, masculine singular - father of", "*Gilʿād*": "proper name, masculine" }, "variants": { "*benê*": "sons, descendants, members", "*yālādâ*": "bore, gave birth to", "*pîlagšô*": "his concubine, his secondary wife", "*hāʾărammiyâ*": "the Aramean (woman), the Syrian (woman)", "*ʾăbî*": "father of, ancestor of, progenitor of" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
14 Manasses sønner var Asriel, født av Manasses arameiske medhustru. Hun fødte Makir, far til Gilead.
Original Norsk Bibel 1866
Manasse Sønner vare: Asriel, som (Gileads Hustru) fødte; (og) hans Medhustru, den Syriske, fødte Machir, Gileads Fader.
King James Version 1769 (Standard Version)
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
KJV 1769 norsk
Sønnene til Manasse: Asriel, som hun fødte. (Men hans medhustru, arameeren, fødte Makir, far til Gilead.)
Norsk oversettelse av Webster
Sønnene til Manasse var Asriel, som hans arameiske medhustru fødte; hun fødte Makir, far til Gilead.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sønnene til Manasse: Asriel, som hans arameiske konkubine Jadde bar, og Makir, far til Gilead.
Norsk oversettelse av ASV1901
Sønnene til Manasse: Asriel, som hans arameiske medhustru fødte; hun fødte Makir, far til Gilead.
Norsk oversettelse av BBE
Sønnene til Manasseh av hans tjenestehustru, den arameiske kvinne: hun fødte Makir, far til Gilead;
Coverdale Bible (1535)
The children of Manasses are these: Esriel, whom his concubyne Aramiel dyd beare. But (first) begat he Machir the father of Gilead.
Geneva Bible (1560)
The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead.
Bishops' Bible (1568)
The sonnes of Manasse: Azriel, whom his wife bare vnto him: But Aramiah his concubine bare Machir the father of Gilead.
Authorized King James Version (1611)
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: ([but] his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
Webster's Bible (1833)
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:
Young's Literal Translation (1862/1898)
Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramaean concubine bare, with Machir father of Gilead.
American Standard Version (1901)
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:
Bible in Basic English (1941)
The sons of Manasseh by his servant-wife, the Aramaean woman: she gave birth to Machir, the father of Gilead;
World English Bible (2000)
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:
NET Bible® (New English Translation)
Manasseh’s Descendants The sons of Manasseh:Asriel, who was born to Manasseh’s Aramean concubine. She also gave birth to Makir the father of Gilead.
Referenced Verses
- Gen 50:23 : 23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation, the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
- Num 26:29-34 : 29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begot Gilead: of Gilead came the family of the Gileadites. 30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites: 31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites: 32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites. 33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
- Num 27:1 : 1 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
- Num 32:30-42 : 30 But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. 31 And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD has said to your servants, so will we do. 32 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side of the Jordan may be ours. 33 And Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the borders, even the cities of the country round about. 34 And the children of Gad built Dibon, Ataroth, and Aroer, 35 And Atroth Shophan, and Jaazer, and Jogbehah, 36 And Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified cities: and folds for sheep. 37 And the children of Reuben built Heshbon, Elealeh, and Kirjathaim, 38 And Nebo, and Baal-meon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names to the cities which they built. 39 And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite who was there. 40 And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt there. 41 And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havoth-jair. 42 And Nobah went and took Kenath, and its surrounding villages, and called it Nobah, after his own name.
- Deut 3:13-15 : 13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which is called the land of giants. 14 Jair, the son of Manasseh, took all the country of Argob to the borders of Geshuri and Maachathi; and he called them after his own name, Bashan-havoth-jair, to this day. 15 And I gave Gilead to Machir.
- Josh 13:31 : 31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining to the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
- Josh 17:1-3 : 1 There was also a portion for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph, namely, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan. 2 There was also a portion for the rest of the children of Manasseh by their families: for the sons of Abiezer, the sons of Helek, the sons of Asriel, the sons of Shechem, the sons of Hepher, and the sons of Shemida. These were the male children of Manasseh, the son of Joseph, by their families. 3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, only daughters. And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
- Judg 5:14 : 14 Out of Ephraim came those with roots against Amalek; after you, Benjamin, with your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun those who handle the pen of the scribe.
- 1 Chr 2:21-23 : 21 Later, Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub. 22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. 23 And he took Geshur and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns—sixty cities. All these belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.