Verse 31
But earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men strev ivrig etter de beste gaver; og jeg viser dere enda en mer utmerket vei.
NT, oversatt fra gresk
Men strev etter de største nådegaver, og jeg viser dere nå en vei som er enda bedre.
Norsk King James
Men etterstrebe de beste gaver; og ennå viser jeg dere en mer utmerket vei.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men streb etter de beste nådegavene! Og jeg vil vise dere en enda bedre vei.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men trå etter de beste nådegaver! Og ennå vil jeg vise dere en langt bedre vei.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men strev etter de beste nådegaver. Og nå vil jeg vise dere en enda bedre vei.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men streb ivrig etter de beste gavene, og likevel viser jeg dere en enda bedre vei.
o3-mini KJV Norsk
Men streb etter de mest verdifulle gavene; likevel vil jeg vise dere en enda mer utmerket vei.
gpt4.5-preview
Men søk ivrig de største nådegavene! Likevel viser jeg dere en enda bedre vei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men søk ivrig de største nådegavene! Likevel viser jeg dere en enda bedre vei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men streb etter de beste nådegavene. Og nå vil jeg vise dere en vei som er enda bedre.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you a more excellent way.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.12.31", "source": "Ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα: καὶ ἔτι καθʼ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.", "text": "*Zēloute* *de* the *charismata* the *kreittona*: and still *kath' hyperbolēn* *hodon* to you I *deiknymi*.", "grammar": { "*Zēloute*": "present, imperative, active, 2nd person, plural - desire earnestly/be zealous for", "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*charismata*": "accusative, neuter, plural - gifts", "*kreittona*": "comparative, accusative, neuter, plural - better/greater", "*eti*": "adverb - still/yet/moreover", "*kata*": "preposition + accusative - according to", "*hyperbolēn*": "accusative, feminine, singular - excellence/surpassing way", "*hodon*": "accusative, feminine, singular - way/path/road", "*hymin*": "dative, 2nd person, plural - to you", "*deiknymi*": "present, indicative, active, 1st person, singular - I show/demonstrate" }, "variants": { "*Zēloute*": "desire earnestly/be zealous for/eagerly seek", "*charismata*": "gifts/grace-gifts/spiritual endowments", "*kreittona*": "better/greater/more excellent", "*kath' hyperbolēn*": "exceedingly/surpassing/excellent", "*hodon*": "way/path/road/manner", "*deiknymi*": "show/demonstrate/point out" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men søk med iver de større nådegavene. Og jeg vil vise dere en enda mer fremragende vei.
Original Norsk Bibel 1866
Men tragter efter de bedste Naadegaver! Og ydermere viser jeg eder den ypperligste Vei.
King James Version 1769 (Standard Version)
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
KJV 1769 norsk
Men strev etter de beste nådegavene; og likevel vil jeg vise dere en stadig bedre vei.
Norsk oversettelse av Webster
Men streb etter de beste gavene. Og enda vil jeg vise dere en fremragende vei.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Strev etter de beste gavene, og jeg vil likevel vise dere en overmåte fremragende vei.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men søk med iver de største nådegavene. Og enda viser jeg dere en vei som er overmåte utmerket.
Norsk oversettelse av BBE
Men streb etter de beste nådegavene! Og nå vil jeg vise dere en enda bedre vei.
Tyndale Bible (1526/1534)
Covet after ye best giftes. Amd yet shewe I vnto you a moare excellent waye.
Coverdale Bible (1535)
But covet ye the best giftes. And yet shewe I you a more excellent waye.
Geneva Bible (1560)
But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way.
Bishops' Bible (1568)
Couet after the best giftes: And yet shew I vnto you a more excellent way.
Authorized King James Version (1611)
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
Webster's Bible (1833)
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you:
American Standard Version (1901)
But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.
Bible in Basic English (1941)
But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.
World English Bible (2000)
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
NET Bible® (New English Translation)
But you should be eager for the greater gifts.And now I will show you a way that is beyond comparison.
Referenced Verses
- 1 Cor 14:39 : 39 Therefore, brethren, desire to prophesy, and do not forbid speaking with tongues.
- 1 Cor 13:1-14:1 : 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass or a clanging cymbal. 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing. 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing. 4 Love is patient, and is kind; love does not envy; love does not boast, is not proud, 5 Does not behave itself rudely, does not seek its own, is not easily angered, keeps no record of wrongs; 6 Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 Bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 8 Love never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 9 For we know in part, and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. 11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I shall know just as I also am known. 13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love. 1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- Matt 5:6 : 6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled.
- Luke 10:42 : 42 But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.
- 1 Cor 8:1 : 1 Now concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
- Phil 3:8 : 8 Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ,
- Heb 11:4 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead still speaks.