Verse 34

And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet, and say, God save King Solomon.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel. Blås i hornet og rop: 'Leve kong Salomo!'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Der skal Sadok presten og Natan profeten salve ham til konge over Israel. Blås i hornet og si: Lenge leve kong Salomo.

  • Norsk King James

    Og la presten Zadok og profeten Nathan salve ham der til konge over Israel; og blås i trompeten og si: Gud frelse kong Solomon.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel. Dere skal blåse i trompeten og rope: Leve kong Salomo!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Der skal Sadok presten og profeten Natan salve ham til konge over Israel. Blås i trompeten og rop: 'Leve kong Salomo!'.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel der. Blås i hornet og si: Måtte Gud redde kong Salomo.

  • o3-mini KJV Norsk

    «La presten Sadok og profeten Natan salve ham der til konge over Israel, og blåse i trompeten mens dere roper: ‘Gud bevare konge Salomo!’»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel der. Blås i hornet og si: Måtte Gud redde kong Salomo.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel. Deretter skal dere blåse i hornet og rope: ‘Leve kong Salomo!’

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    There Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him king over Israel. Blow the ram's horn and declare, 'Long live King Solomon!'

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.1.34", "source": "וּמָשַׁ֣ח אֹת֣וֹ שָׁ֠ם צָד֨וֹק הַכֹּהֵ֜ן וְנָתָ֧ן הַנָּבִ֛יא לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּתְקַעְתֶּם֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃", "text": "*û-māšaḥ* *ʾōtô* there *ṣādôq* the-*kōhēn* *wə-nāṯān* the-*nāḇîʾ* for-*melekh* over-*yiśrāʾēl* *û-təqaʿtem* in-the-*šôp̄ār* *wa-ʾămartem* *yəḥî* the-*melekh* *šəlōmōh*", "grammar": { "*û-māšaḥ*": "waw conjunctive + qal perfect, 3rd masculine singular - and shall anoint", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3rd masculine singular suffix - him", "*ṣādôq*": "proper noun - Zadok", "*kōhēn*": "noun, masculine singular - priest", "*wə-nāṯān*": "waw conjunctive + proper noun - and Nathan", "*nāḇîʾ*": "noun, masculine singular - prophet", "*melekh*": "noun, masculine singular - king", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*û-təqaʿtem*": "waw conjunctive + qal perfect, 2nd masculine plural - and you shall blow", "*šôp̄ār*": "noun, masculine singular - ram's horn/trumpet", "*wa-ʾămartem*": "waw consecutive + qal perfect, 2nd masculine plural - and you shall say", "*yəḥî*": "qal jussive, 3rd masculine singular - may he live", "*šəlōmōh*": "proper noun - Solomon" }, "variants": { "*û-māšaḥ*": "and shall anoint/consecrate", "*kōhēn*": "priest/religious official", "*nāḇîʾ*": "prophet/seer/spokesperson", "*šôp̄ār*": "horn/trumpet/ceremonial instrument", "*yəḥî*": "may he live/long live/let live" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Følg ham opp igjen, så han kan komme og sette seg på min trone og bli konge i mitt sted, for jeg har utpekt ham til å være fyrste over Israel og Juda.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Zadok, Præsten, og Nathan, Propheten, skulle der salve ham til Konge over Israel; og I skulle blæse i Trompeten og sige: Kong Salomo leve!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.

  • KJV 1769 norsk

    La Sadok presten og Natan profeten salve ham der til konge over Israel, og blås i trompeten og si, Gud frelse kong Salomo.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel; og dere skal blåse i trompeten og si: Lenge leve kong Salomo.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel. Deretter skal dere blåse i trompeten og rope: Leve kong Salomo!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La presten Sadok og profeten Natan salve ham til konge over Israel der. Blås i trompeten og si: Leve kong Salomo!

  • Norsk oversettelse av BBE

    der skal presten Sadok og profeten Natan salve ham med den hellige oljen til konge over Israel. Blås så i hornet og si: Lenge leve kong Salomo!

  • Coverdale Bible (1535)

    and let Sadoc ye prest and the prophet Nathan, anoynte him there to be kynge ouer Israel, and blowe the trompe, and saye: God saue kynge Salomon,

  • Geneva Bible (1560)

    And let Zadok the Priest and Nathan the Prophet anoint him there King ouer Israel, and blowe ye the trumpet, and say, God saue king Salomon.

  • Bishops' Bible (1568)

    And let Sadoc the priest and Nathan the prophet annoynt him there king ouer Israel: And blowe ye with trumpettes, & say, God saue king Solomon.

  • Authorized King James Version (1611)

    And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.

  • Webster's Bible (1833)

    and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow you the trumpet, and say, [Long] live king Solomon.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and anointed him there hath Zadok the priest -- and Nathan the prophet -- for king over Israel, and ye have blown with a trumpet, and said, Let king Solomon live;

  • American Standard Version (1901)

    and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye the trumpet, and say, [Long] live king Solomon.

  • Bible in Basic English (1941)

    And there let Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him to make him king over Israel; and sounding the horn say, Long life to King Solomon!

  • World English Bible (2000)

    Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!'

  • NET Bible® (New English Translation)

    There Zadok the priest and Nathan the prophet will anoint him king over Israel; then blow the trumpet and declare,‘Long live King Solomon!’

Referenced Verses

  • 1 Sam 10:1 : 1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD has anointed you to be captain over His inheritance?
  • 2 Sam 15:10 : 10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, Absalom reigns in Hebron.
  • 1 Kgs 1:25 : 25 For he has gone down this day and has sacrificed oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, Long live King Adonijah.
  • 1 Kgs 19:16 : 16 And you shall anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah shall you anoint to be prophet in your place.
  • 2 Kgs 9:3 : 3 Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, Thus says the LORD, I have anointed you king over Israel. Then open the door and flee, and do not linger.
  • 1 Sam 16:3 : 3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint for me him whom I name to you.
  • 2 Kgs 9:13 : 13 Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew trumpets, saying, Jehu is king.
  • 2 Kgs 11:12 : 12 He brought out the king's son, put the crown on him, and gave him the testimony; they made him king and anointed him; and they clapped their hands and said, 'Long live the king!'.
  • 2 Sam 5:3 : 3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and King David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
  • 2 Kgs 11:14 : 14 When she looked, there was the king standing by the pillar, according to the custom, with the princes and the trumpeters beside him. All the people of the land rejoiced and blew trumpets, and Athaliah tore her clothes and cried, 'Treason, Treason!'.
  • 2 Chr 23:11 : 11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
  • Ps 45:7 : 7 You love righteousness and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
  • Ps 89:20 : 20 I have found David my servant; with my holy oil I have anointed him:
  • Ps 89:36 : 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
  • Ps 98:5-7 : 5 Sing to the LORD with the harp; with the harp and the sound of a psalm. 6 With trumpets and the sound of a horn make a joyful noise before the LORD, the King. 7 Let the sea roar, and all that fills it; the world, and those who dwell in it.
  • Isa 45:1 : 1 Thus says the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the double doors; and the gates shall not be shut.
  • Acts 10:38 : 38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all who were oppressed by the devil; for God was with him.
  • 2 Cor 1:21-22 : 21 Now he who establishes us with you in Christ, and has anointed us, is God; 22 Who has also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
  • 1 Sam 16:12-13 : 12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with a beautiful countenance, and good to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. 13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
  • 2 Sam 2:4 : 4 And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, It was the men of Jabeshgilead who buried Saul.
  • 2 Kgs 9:6 : 6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says the LORD God of Israel, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.