Verse 35

Then you shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my place; and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ta med dere kongens tjenere, og sett min sønn Salomo på mitt muldyr, og før ham til Gihon.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da skal dere følge ham opp, og han skal komme og sitte på min trone og være konge i mitt sted, for jeg har befalt ham å være hersker over Israel og Juda.

  • Norsk King James

    Så skal dere komme opp etter ham, så han kan komme og sitte på min trone; for han skal være konge i mitt sted, og jeg har utpekt ham til leder over Israel og Juda.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere skal følge ham opp, og han skal sitte på min trone, for han skal være konge i mitt sted. Jeg har bestemt at han skal være fyrste over Israel og Juda.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dere skal følge ham opp hit igjen, og han skal sette seg på min trone og være konge i mitt sted. For ham har jeg utpekt til fyrste over Israel og Juda."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deretter skal dere følge etter ham, og han skal komme og sette seg på min trone. Han skal bli konge i mitt sted, for jeg har bestemt at han skal være hersker over Israel og Juda.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Deretter skal dere følge etter ham, slik at han kan komme og sitte på min trone; for han skal være konge i mitt sted, og jeg har utnevnt ham til hersker over både Israel og Juda.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deretter skal dere følge etter ham, og han skal komme og sette seg på min trone. Han skal bli konge i mitt sted, for jeg har bestemt at han skal være hersker over Israel og Juda.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så skal dere følge ham opp hit, og han skal sitte på min trone og være konge i mitt sted, for jeg har satt ham til å være hersker over Israel og Juda."

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You are to go up with him, and he is to sit on my throne and reign in my place. I have appointed him ruler over Israel and Judah.'

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.1.35", "source": "וַעֲלִיתֶ֣ם אַחֲרָ֗יו וּבָא֙ וְיָשַׁ֣ב עַל־כִּסְאִ֔י וְה֥וּא יִמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּ֑י וְאֹת֤וֹ צִוִּ֙יתִי֙ לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְעַל־יְהוּדָֽה׃", "text": "*wa-ʿălîtem* after-him *û-ḇāʾ* *wə-yāšaḇ* upon-*kisʾî* *wə-hûʾ* *yimlōḵ* under-me *wə-ʾōtô* *ṣiwwîtî* *lihyôt* *nāḡîḏ* over-*yiśrāʾēl* and-over-*yəhûḏâ*", "grammar": { "*wa-ʿălîtem*": "waw consecutive + qal perfect, 2nd masculine plural - and you shall come up", "*û-ḇāʾ*": "waw conjunctive + qal perfect, 3rd masculine singular - and he shall come", "*wə-yāšaḇ*": "waw conjunctive + qal perfect, 3rd masculine singular - and he shall sit", "*kisʾî*": "noun, masculine singular + 1st singular suffix - my throne", "*wə-hûʾ*": "waw conjunctive + 3rd masculine singular pronoun - and he", "*yimlōḵ*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he shall reign", "*wə-ʾōtô*": "waw conjunctive + direct object marker + 3rd masculine singular suffix - and him", "*ṣiwwîtî*": "piel perfect, 1st singular - I have commanded", "*lihyôt*": "preposition + qal infinitive construct - to be", "*nāḡîḏ*": "noun, masculine singular - leader/ruler", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yəhûḏâ*": "proper noun - Judah" }, "variants": { "*wa-ʿălîtem*": "and you shall go up/ascend/follow", "*kisʾî*": "my throne/seat of authority", "*yimlōḵ*": "he shall reign/rule/be king", "*ṣiwwîtî*": "I have commanded/appointed/designated", "*nāḡîḏ*": "leader/ruler/prince/commander" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Benaja, Jojadas sønn, svarte kongen og sa: 'Amen. Så skal det også skje.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og drager op efter ham, saa skal han komme og sidde paa min Throne, og han skal være Konge i mit Sted; thi jeg haver budet ham at være en Fyrste over Israel og over Juda.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

  • KJV 1769 norsk

    Dere skal følge etter ham, så han kan komme og sitte på min trone, for han skal være konge i mitt sted, og jeg har utpekt ham til å herske over Israel og Juda.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deretter skal dere følge etter ham, og han skal komme og sitte på min trone, for han skal være konge i mitt sted; og jeg har utnevnt ham til å være fyrste over Israel og Juda.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere skal følge etter ham, og han skal komme og sette seg på min trone. Han skal være konge i mitt sted, og jeg har innsatt ham som leder over Israel og Juda.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så skal dere følge etter ham, og han skal komme og sitte på min trone; for han skal være konge i mitt sted, og jeg har utpekt ham til å være fyrste over Israel og over Juda.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så skal dere følge ham opp, og han skal komme inn og sitte på min trone; for han skal være konge i mitt sted, og jeg har gitt ham befaling om å være hersker over Israel og Juda.

  • Coverdale Bible (1535)

    and go ye vp after him: and whan he commeth, he shal syt vpo my seate, and be kynge in my steade: for I haue ordeyned him to be prynce ouer Israel and Iuda.

  • Geneva Bible (1560)

    Then come vp after him, that hee may come and sit vpon my throne: and hee shall bee King in my steade: for I haue appointed him to be prince ouer Israel and ouer Iudah.

  • Bishops' Bible (1568)

    And then ye shall come vp after him, that he may come and sit vpo my seate, for he shalbe king in my steade: and I haue commaunded him to be captayne ouer Israel and Iuda.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

  • Webster's Bible (1833)

    Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne; for he shall be king in my place; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and ye have come up after him, and he hath come in and hath sat on my throne, and he doth reign in my stead, and him I have appointed to be leader over Israel, and over Judah.'

  • American Standard Version (1901)

    Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then come up after him and he will come in and take his place on the seat of my kingdom; for he is to be king in my place, and I have given orders that he is to be ruler over Israel and over Judah.

  • World English Bible (2000)

    Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne; for he shall be king in my place. I have appointed him to be prince over Israel and over Judah."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then follow him up as he comes and sits on my throne. He will be king in my place; I have decreed that he will be ruler over Israel and Judah.”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 1:13 : 13 Go and approach King David, and say to him, Did you not, my lord, O king, swear to your servant, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Why then does Adonijah reign?
  • 1 Kgs 1:17 : 17 And she said to him, My lord, you swore by the LORD your God to your servant, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
  • 1 Kgs 2:12 : 12 Then Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was firmly established.
  • 1 Kgs 2:15 : 15 And he said, You know that the kingdom was mine, and that all Israel had their eyes on me, that I should reign; however, the kingdom has turned and has become my brother's, for it was his from the Lord.
  • 1 Chr 23:1 : 1 So when David was old and full of years, he made Solomon his son king over Israel.
  • 1 Chr 28:4-5 : 4 However the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel forever: for he has chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he was pleased to make me king over all Israel: 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
  • Ps 2:6 : 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
  • Ps 72:1-2 : 1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son. 2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice.