Verse 32
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he had made, and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeroboam opprettet en høytid i den åttende måneden, på den femtende dagen i måneden, slik som høytiden i Juda. Han gikk opp på alteret som han hadde laget i Betel, for å ofre til gullkalvene han hadde laget. Han plasserte også prester for de haugene han hadde laget.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeroboam innstiftet en fest i den åttende måneden, på den femtende dagen i måneden, som festen i Juda, og han ofret på alteret. Dermed gjorde han i Betel, og ofret til kalvene som han hadde laget, og satte prester i Betel til de offerhøyde som han hadde laget.
Norsk King James
Og Jeroboam innstiftet en fest i den åttende måneden, den femtende dagen i måneden, lik festene i Juda, og han ofret på alteret. Dette gjorde han i Betel og ofret til kalvene han hadde laget; og han plasserte prestene for de høye stedene han hadde laget, i Betel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeroboam innførte en høytid i den åttende måneden, på den femtende dagen, lik høytiden i Juda. Han ofret på alteret i Betel til gullkalvene han hadde laget. Han utvalgte prester til høydene i Betel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeroboam gjorde en fest i den åttende måneden, på den femtende dagen av måneden, lik den festen som er i Juda, og han ofret på alteret. Slik gjorde han i Betel, for å ofre til kalvene han hadde laget, og han satte prester i Betel for offerhaugene han hadde gjort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeroboam fastsatte en fest i den åttende måneden, den femtende dagen i måneden, som festen som er i Juda, og han ofret på alteret. Slik gjorde han i Betel, ofret til kalvene han hadde laget. Og han plasserte i Betel prester for høydene han hadde laget.
o3-mini KJV Norsk
Han opprettet et høydehus og utnevnte prester fra de laveste blant folket, som ikke var av Levi.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeroboam fastsatte en fest i den åttende måneden, den femtende dagen i måneden, som festen som er i Juda, og han ofret på alteret. Slik gjorde han i Betel, ofret til kalvene han hadde laget. Og han plasserte i Betel prester for høydene han hadde laget.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeroboam innstiftet en høytid i den åttende måneden, på den femtende dagen i måneden, lik høytiden i Juda, og han ofret på alteret. Dette gjorde han i Betel, og han ofret til de kalvene han hadde laget. Han innsatte også prestene for høydehelligdommene han hadde laget.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. He did this in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And there at Bethel he installed priests for the high places he had made.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.12.32", "source": "וַיַּ֣עַשׂ יָרָבְעָ֣ם ׀ חָ֡ג בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֣י בַּחֲמִשָּֽׁה־עָשָׂר֩ י֨וֹם ׀ לַחֹ֜דֶשׁ כֶּחָ֣ג ׀ אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֗ה וַיַּ֙עַל֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ כֵּ֤ן עָשָׂה֙ בְּבֵֽית־אֵ֔ל לְזַבֵּ֖חַ לָעֲגָלִ֣ים אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה וְהֶעֱמִיד֙ בְּבֵ֣ית אֵ֔ל אֶת־כֹּהֲנֵ֥י הַבָּמ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃", "text": "*wə-yaʿaś yārābəʿām ḥāg baḥōdeš haš-šəmînî baḥămiššâ-ʿāśār yôm laḥōdeš keḥāg ʾăšer bîhûdāh wə-yaʿal ʿal-ham-mizbēaḥ kēn ʿāśâ bə-bêt-ʾēl ləzabbēaḥ lā-ʿăgālîm ʾăšer-ʿāśâ wə-heʿĕmîd bə-bêt ʾēl ʾet-kōhănê hab-bāmôt ʾăšer ʿāśâ*", "grammar": { "*wə-yaʿaś*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he made/instituted", "*yārābəʿām*": "proper noun - Jeroboam", "*ḥāg*": "noun, masculine singular - feast/festival", "*baḥōdeš*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the month", "*haš-šəmînî*": "definite article + ordinal number - the eighth", "*baḥămiššâ-ʿāśār*": "preposition + cardinal number - on the fifteenth", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*laḥōdeš*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - of the month", "*keḥāg*": "preposition + noun, masculine singular - like the feast", "*ʾăšer*": "relative particle - which", "*bîhûdāh*": "preposition + proper noun - in Judah", "*wə-yaʿal*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he went up/offered", "*ʿal-ham-mizbēaḥ*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - on the altar", "*kēn*": "adverb - thus/so", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he did/made", "*bə-bêt-ʾēl*": "preposition + proper noun - in Bethel", "*ləzabbēaḥ*": "preposition + Piel infinitive construct - to sacrifice", "*lā-ʿăgālîm*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - to the calves", "*ʾăšer-ʿāśâ*": "relative particle + Qal perfect, 3rd person masculine singular - which he made", "*wə-heʿĕmîd*": "conjunction + Hiphil perfect, 3rd person masculine singular - and he appointed/stationed", "*bə-bêt*": "preposition + noun, masculine singular construct - in house of", "*ʾēl*": "proper noun - El/God (as part of Bethel)", "*ʾet-kōhănê*": "direct object marker + noun, masculine plural construct - the priests of", "*hab-bāmôt*": "definite article + noun, feminine plural - the high places", "*ʾăšer*": "relative particle - which/whom", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he made/appointed" }, "variants": { "*ḥāg*": "feast/festival/pilgrimage", "*wə-yaʿal*": "went up/offered/ascended", "*ləzabbēaḥ*": "to sacrifice/to offer sacrifice", "*wə-heʿĕmîd*": "appointed/stationed/established" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeroboam innstiftet en fest på den femtende dagen i den åttende måneden, som festen i Juda, og han ofret på alteret. Slik gjorde han i Betel, og ofret til de gullkalvene han hadde laget. Han satte prester for høyde-templene som han hadde gjort i Betel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jeroboam gjorde en Høitid i den ottende Maaned, paa den femtende Dag i Maaneden, ligesom Høitiden, som var i Juda, og offrede paa Alteret; saaledes gjorde han i Bethel for at offre til Kalvene, som han havde gjort; og han beskikkede Præster i Bethel til Høiene, som han havde gjort.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places which he had made.
KJV 1769 norsk
Jeroboam fastsatte også en høytid i den åttende måneden, på den femtende dagen i måneden, som høytiden i Juda, og han bar fram ofre på alteret. Slik gjorde han i Betel, han ofret til gullkalvene han hadde laget, og han satte prester for offerhaugene han hadde laget i Betel.
Norsk oversettelse av Webster
Jeroboam holdt en høytid i den åttende måneden, på den femtende dag i måneden, lik den høytiden som var i Juda, og han gikk opp til alteret. Slik gjorde han i Betel, da han ofret til kalvene som han hadde laget, og han satte prester for de høye stedene som han hadde laget i Betel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeroboam holdt en fest i den åttende måned, på den femtende dagen i måneden, lik den festen som er i Juda, og han ofret på alteret. Han gjorde det samme i Betel og ofret til de kalvene han hadde laget. Han innsatte i Betel prestene for de høyene han hadde laget.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeroboam innstiftet en høytid i den åttende måneden, på den femtende dagen i måneden, lik høytiden i Juda, og han gikk opp til alteret; slik gjorde han i Betel, hvor han ofret til de kalvene han hadde laget, og han plasserte prester for høydene han hadde laget i Betel.
Norsk oversettelse av BBE
Jeroboam innstiftet en fest på den femtende dagen i den åttende måneden, som festen i Juda, og han gikk opp til alteret. På samme måte i Betel ofret han til gullkalvene han hadde laget, og satte i Betel de prestene som han hadde innviet for offerhaugene.
Coverdale Bible (1535)
And vpon the fiftene daye of the eighte moneth he made an holy daye, like as the solempne feast in Iuda, and offered vpon the altare. Thus dyd he at Bethel, in doynge sacrifice vnto the calues which he had made,and at Bethel he ordeyned the prestes of the hye places that he had made:
Geneva Bible (1560)
And Ieroboam made a feast the fifteenth day of the eight moneth, like vnto the feast that is in Iudah, and offred on the altar. So did he in Beth-el and offered vnto the calues that he had made: and he placed in Beth-el the Priestes of the hie places, which he had made.
Bishops' Bible (1568)
And Ieroboam made a feast the fyfteene day of the eyght moneth, lyke vnto the feast that is in Iuda, and offered on the aulter: And so did he in Bethel, to offer vnto the calues that he had made: And he put in Bethel the priestes of the hill aulters which he had made.
Authorized King James Version (1611)
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is] in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
Webster's Bible (1833)
Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar; so did he in Bethel, sacrificing to the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jeroboam maketh a festival in the eighth month, in the fifteenth day of the month, like the festival that `is' in Judah, and he offereth on the altar -- so did he in Beth-El -- to sacrifice to the calves which he made, and he hath appointed in Beth-El the priests of the high places that he made.
American Standard Version (1901)
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he went up unto the altar; so did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places that he had made.
Bible in Basic English (1941)
And Jeroboam gave orders for a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast which is kept in Judah, and he went up to the altar. And in the same way, in Beth-el, he gave offerings to the oxen which he had made, placing in Beth-el the priests of the high places he had made.
World English Bible (2000)
Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar; so did he in Bethel, sacrificing to the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
NET Bible® (New English Translation)
Jeroboam inaugurated a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival celebrated in Judah. On the altar in Bethel he offered sacrifices to the calves he had made. In Bethel he also appointed priests for the high places he had made.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:2 : 2 And all the men of Israel assembled themselves to King Solomon at the feast in the month of Ethanim, which is the seventh month.
- 1 Kgs 8:5 : 5 And King Solomon, and all the congregation of Israel assembled with him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted or numbered for multitude.
- Amos 7:10-13 : 10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. 11 For thus Amos says, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. 12 Also Amaziah said to Amos, O seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: 13 But do not prophesy again anymore at Bethel: for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.
- Matt 15:8-9 : 8 This people draws near to me with their mouth, and honors me with their lips; but their heart is far from me. 9 But in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
- Ezek 43:8 : 8 By setting their threshold by my threshold, and their doorpost by my doorpost, with only a wall between me and them, they have defiled my holy name by their abominations that they have committed; therefore I have consumed them in my anger.
- Lev 23:33-44 : 33 And the LORD spoke to Moses, saying, 34 Speak to the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days to the LORD. 35 On the first day there shall be a holy gathering; you shall do no servile work in it. 36 Seven days you shall offer an offering made by fire to the LORD; on the eighth day there shall be a holy gathering to you, and you shall offer an offering made by fire to the LORD; it is a solemn assembly, and you shall do no servile work in it. 37 These are the feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy gatherings, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, everything on its day. 38 Besides the sabbaths of the LORD and besides your gifts and besides all your vows and besides all your freewill offerings which you give to the LORD. 39 Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep a feast to the LORD seven days; on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. 40 And you shall take for yourselves on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, the boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days. 41 And you shall keep it a feast to the LORD seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations; you shall celebrate it in the seventh month. 42 You shall dwell in booths seven days; all that are native Israelites shall dwell in booths. 43 That your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt; I am the LORD your God. 44 And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
- Num 29:12-40 : 12 And on the fifteenth day of the seventh month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days: 13 And you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD; thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish: 14 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah for each ram of the two rams, 15 And a separate tenth of an ephah for each lamb of the fourteen lambs: 16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 17 And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish: 18 And their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the grain offering of it, and their drink offerings. 20 And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 22 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 23 And on the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 27 And their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 28 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 29 And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 31 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 34 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work in it: 36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD: one bull, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the custom: 38 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 39 These things you shall do to the LORD in your appointed feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel everything the LORD commanded him.