Verse 26

He did evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father, and in his sin by which he made Israel to sin.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han handlet ondt i Herrens øyne og fulgte sin fars vei, og de synder som han hadde fått Israel til å begå.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han gjorde det onde i Herrens øyne, og fulgte sin fars vei og synd, som han fikk Israel til å begå.

  • Norsk King James

    Og han gjorde det onde i Herrens øyne, og gikk i veien til sin far, og i sin synd som han fikk Israel til å synde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte sin fars vei og synd, som han hadde fått Israel til å synde med.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han gjorde det onde i Herrens øyne og vandret i sin fars veier og i den synden han hadde fått Israel til å begå.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte farens vei og syndene han fikk Israel til å begå.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han gjorde ondt i Herrens øyne, fulgte sin fars vei og gikk i den synd som han førte Israel til å synde med.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte farens vei og syndene han fikk Israel til å begå.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte sin fars vei og hans synd, som han fikk Israel til å begå.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He did evil in the sight of the LORD and followed in the ways of his father, committing the same sin his father had caused Israel to commit.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.15.26", "source": "וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ אָבִ֔יו וּבְ֨חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*wayyaʿaś* the-*raʿ* in-*ʿênê* *YHWH* *wayyēlek* in-*derek* *ʾābîw* and-in-*ḥaṭṭāʾtô* which *heḥĕṭîʾ* *ʾet*-*Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*wayyaʿaś*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he did", "*raʿ*": "adjective, masculine singular - evil", "*ʿênê*": "noun, feminine dual construct - eyes of", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/LORD", "*wayyēlek*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he walked", "*derek*": "noun, masculine singular construct - way of", "*ʾābîw*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - his father", "*ḥaṭṭāʾtô*": "noun, feminine singular + 3rd masculine singular suffix - his sin", "*heḥĕṭîʾ*": "Hiphil perfect 3rd masculine singular - he caused to sin", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*wayyaʿaś* *raʿ*": "did evil/acted wickedly", "*ʿênê* *YHWH*": "in the eyes of YHWH/in the sight of YHWH", "*wayyēlek* in-*derek*": "walked in the way/followed the pattern", "*heḥĕṭîʾ*": "caused to sin/led into sin/made to sin" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte sin fars vei og de synder han hadde fått Israel til å gjøre.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han gjorde det Onde for Herrens Øine og vandrede i sin Faders Vei og i hans Synd, som han kom Israel til at synde med.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

  • KJV 1769 norsk

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte i sin fars veier og i syndene han hadde fått Israel til å begå.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte i sin fars vei, og i hans synd som han fikk Israel til å begå.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte sin fars vei og de synder han hadde fått Israel til å begå.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og vandret i sin fars vei og i hans synd som han fikk Israel til å begå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han gjorde det onde i Herrens øyne og gikk i sin fars fotspor i de syndene han gjorde, og som han fikk Israel til å gjøre.

  • Coverdale Bible (1535)

    and dyd euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of his father, and in his synnes, wherwith he made Israel to synne.

  • Geneva Bible (1560)

    And he did euill in the sight of the Lorde, walking in the way of his father, and in his sinne wherewith he made Israel to sinne.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he did euill in ye sight of the Lord, walking in ye way of his father, & in his sinne wherewith he made Israel sinne.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

  • Webster's Bible (1833)

    He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth in the way of his father, and in his sin that he made Israel to sin.

  • American Standard Version (1901)

    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

  • Bible in Basic English (1941)

    He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.

  • World English Bible (2000)

    He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 14:16 : 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
  • 1 Kgs 15:30 : 30 because of the sins of Jeroboam which he sinned, and made Israel to sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
  • 1 Kgs 15:34 : 34 He did evil in the sight of the LORD and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he made Israel to sin.
  • 1 Kgs 12:28-33 : 28 Therefore the king took counsel and made two calves of gold, and said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt. 29 And he set one in Bethel, and the other he put in Dan. 30 And this thing became a sin, for the people went to worship before one, even as far as Dan. 31 And he made a house of high places and made priests from all sorts of people, who were not of the sons of Levi. 32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he had made, and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. 33 So he offered upon the altar that he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart; and he ordained a feast for the children of Israel, and offered upon the altar, and burnt incense.
  • 1 Kgs 13:33-34 : 33 After this, Jeroboam did not turn from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places: whoever desired, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. 34 And this thing became sin to the house of Jeroboam, to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.
  • Gen 20:9 : 9 Then Abimelech called Abraham, and said to him, What have you done to us? and what wrong have I done to you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that should not be done.
  • Exod 32:21 : 21 Moses said to Aaron, "What did this people do to you, that you have brought such a great sin upon them?"
  • 1 Sam 2:24 : 24 No, my sons; for it is no good report that I hear; you make the LORD's people transgress.
  • 1 Kgs 16:7 : 7 Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha and his house, for all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he struck him down.
  • 1 Kgs 16:19 : 19 because of the sins that he committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • 1 Kgs 16:25-26 : 25 But Omri did what was evil in the sight of the LORD, and acted more wickedly than all who were before him. 26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in the sins that he made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
  • 1 Kgs 16:30 : 30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.
  • 1 Kgs 21:22 : 22 And will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation with which you have provoked me to anger, and made Israel to sin.
  • 1 Kgs 22:52 : 52 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:
  • 2 Kgs 3:3 : 3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin; he did not depart from them.
  • 2 Kgs 21:11 : 11 'Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols:
  • 2 Kgs 23:15 : 15 Moreover, the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he broke down, and burned the high place, and ground it to powder, and burned the Asherah.
  • Jer 32:35 : 35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
  • Rom 14:15 : 15 But if your brother is grieved with your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
  • 1 Cor 8:10-13 : 10 For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat things offered to idols? 11 And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? 12 But when you sin against the brethren and wound their weak conscience, you sin against Christ. 13 Therefore, if food makes my brother stumble, I will eat no meat as long as the world stands, lest I make my brother stumble.