Verse 8

Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Abiam sovnet med sine forfedre og ble begravet i Davids by. Hans sønn Asa etterfulgte ham som konge.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så la Abijam seg til hvile med sine fedre, og de gravla ham i Davids by. Asa, hans sønn, regjerte i hans sted.

  • Norsk King James

    Og Abijam sovnet med sine fedre; og de begravde ham i Davids by; Asa, sønnen hans, regjerte i hans sted.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Abiam døde og ble begravet hos sine fedre i Davids by; Asa, hans sønn, ble konge etter ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så la Abijam seg til hvile hos sine fedre, og de begravet ham i Davids by. Og Asa, hans sønn, ble konge etter ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Abijam la seg til hvile hos sine fedre; de begravde ham i Davids by, og Asa, hans sønn, ble konge etter ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Abijam sovnet med sine fedre, og han ble begravet i Davids by; Asa, hans sønn, regjerte i hans sted.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Abijam la seg til hvile hos sine fedre; de begravde ham i Davids by, og Asa, hans sønn, ble konge etter ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så Abijam sov med sine fedre, og de begravde ham i Davids by. Og Asa, hans sønn, ble konge etter ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Abijam rested with his ancestors and was buried in the City of David, and his son Asa became king in his place.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.15.8", "source": "וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ", "text": "And-*yishkav* *ʾăviyyām* with-*ʾăvōtāyw* and-*yiqbәrû* *ʾōtô* in-*ʿîr* *dāwid* and-*yimlōk* *ʾāsāʾ* *bәnô* *taḥtāyw*.", "grammar": { "*yishkav*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - lay down/slept/died", "*ʾăviyyām*": "proper name - Abijam", "*ʾăvōtāyw*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix with prefixed preposition ʿim- (with) - his fathers/ancestors", "*yiqbәrû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural with waw consecutive - buried", "*ʾōtô*": "direct object marker with 3rd person masculine singular suffix - him", "*ʿîr*": "noun, feminine singular construct with prefixed preposition bә- (in) - city of", "*dāwid*": "proper name - David", "*yimlōk*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - reigned/became king", "*ʾāsāʾ*": "proper name - Asa", "*bәnô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his son", "*taḥtāyw*": "preposition with 3rd person masculine singular suffix - in his place/instead of him" }, "variants": { "*yishkav*": "lay down/slept/died/rested with his ancestors", "*ʾăvōtāyw*": "his fathers/ancestors", "*yiqbәrû*": "they buried", "*ʿîr*": "city", "*yimlōk*": "reigned/became king/ruled", "*bәnô*": "his son", "*taḥtāyw*": "in his place/instead of him/as his successor" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Abijam hvilte med sine fedre, og de begravet ham i Davids by. Hans sønn Asa ble konge etter ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Abiam laae med sine Fædre, og de begrove ham i Davids Stad; og Asa, hans Søn, blev Konge i hans Sted.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

  • KJV 1769 norsk

    Og Abijam sov med sine fedre, og de begravde ham i Davids by. Hans sønn Asa regjerte etter ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Abijam gikk til hvile hos sine fedre, og de begravde ham i Davids by; og Asa, hans sønn, regjerte i hans sted.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Abijam sov med sine fedre, og de gravla ham i Davids by. Hans sønn Asa ble konge etter ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sov Abijam med sine fedre, og de gravla ham i Davids by. Hans sønn Asa ble konge etter ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så hvilte Abiam med sine fedre, og de la ham i jorden i Davids by, og Asa, hans sønn, ble konge i hans sted.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Abia slepte with his fathers, and they buried him in the cite of Dauid. And Asa his sonne was kynge in his steade.

  • Geneva Bible (1560)

    And Abiiam slept with his fathers, and they buried him in the citie of Dauid: and Asa his sonne reigned in his steade.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Abiam slept with his fathers, & they buried him in the citie of Dauid: and Asa his sonne raigned in his steade.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

  • Webster's Bible (1833)

    Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Abijam lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead.

  • American Standard Version (1901)

    And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.

  • World English Bible (2000)

    Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Abijah passed away and was buried in the City of David. His son Asa replaced him as king.

Referenced Verses

  • 2 Chr 14:1 : 1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.
  • 1 Kgs 14:31 : 31 And Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonitess. And Abijam, his son, reigned in his place.
  • 1 Chr 3:9 : 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
  • Matt 1:7-8 : 7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa; 8 And Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
  • 1 Kgs 14:1 : 1 At that time Abijah, the son of Jeroboam, fell sick.