Verse 3
And keep the charge of the Lord your God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, as it is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do, and wherever you turn yourself:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Hold fast på Herrens bud, din Gud. Følg hans veier og overhold hans lover, hans befalinger, hans forskrifter og hans vitnesbyrd, som det står skrevet i Moseloven. Da vil du oppleve fremgang i alt du gjør og overalt du går.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hold Herrens, din Guds, bud ved å vandre på hans veier, ved å holde hans forskrifter, bud, dommer og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Mose lov, for at du skal ha fremgang i alt du gjør og overalt hvor du vender deg.
Norsk King James
Og hold det som Herren din Gud har befalt deg: gå i hans veier og hold hans forskrifter, bud, dommer og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moseloven. Da skal du lykkes i alt du gjør, og hvor du enn går.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta vare på Herren din Guds bud, så du kan vandre på hans veier og følge hans lover, bud, forskrifter og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moseloven, for at du kan handle klokt i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hold Herrens, din Guds, bud. Vandrer på hans veier, hold hans lover, bud, dommer og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moseloven, så du kan ha forståelse for alt du gjør og hvor du vendte deg hen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hold Herrens din Guds bud: vandre i hans veier, hold hans lover, bud, regler og vitnesbyrd, som er skrevet i Mose lov, slik at du kan lykkes i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
o3-mini KJV Norsk
Hold Herren din Guds befaling; lev etter hans veier og overhold hans lover, bud, dommer og påbud, slik det er skrevet i Moseloven, for at du skal få fremgang i alt du foretar deg, uansett hvor du vender deg hen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hold Herrens din Guds bud: vandre i hans veier, hold hans lover, bud, regler og vitnesbyrd, som er skrevet i Mose lov, slik at du kan lykkes i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hold fast på det Herren din Gud har pålagt deg, så du vandrer på hans veier, og holder hans lover, bud, forskrifter og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moseloven. Da skal du lykkes i alt du gjør og overalt hvor du går.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Obey the charge of the LORD your God by walking in His ways, keeping His statutes, commandments, judgments, and testimonies, as it is written in the Law of Moses. In this way, you will prosper in all you do and wherever you turn.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.2.3", "source": "וְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת־מִשְׁמֶ֣רֶת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לָלֶ֤כֶת בִּדְרָכָיו֙ לִשְׁמֹ֨ר חֻקֹּתָ֤יו מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְעֵדְוֺתָ֔יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֗יל אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר תִּפְנֶ֖ה שָֽׁם", "text": "And *šāmartā* *ʾet-mišmeret* *YHWH* *ʾĕlōhêkā* to *lāleket* in *bidrākāyw* to *lišmōr* *ḥuqqōtāyw* *miṣwōtāyw* and *mišpāṭāyw* and *ʿēdwōtāyw* as *kakkātûb* in *tôrat* *mōšeh* so that *taśkîl* *ʾēt* all-which *taʿăśeh* and *ʾēt* all-which *tifneh* there", "grammar": { "*šāmartā*": "Qal perfect, 2nd masculine singular with waw conjunctive - and keep/observe", "*mišmeret*": "feminine singular construct with direct object marker - charge/duty/obligation of", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*ʾĕlōhêkā*": "masculine plural noun with 2nd masculine singular possessive suffix - your God", "*lāleket*": "Qal infinitive construct with prefixed preposition lamed - to walk/go", "*bidrākāyw*": "feminine plural noun with 3rd masculine singular possessive suffix and prefixed preposition bet - in his ways", "*lišmōr*": "Qal infinitive construct with prefixed preposition lamed - to keep/observe", "*ḥuqqōtāyw*": "feminine plural noun with 3rd masculine singular possessive suffix - his statutes", "*miṣwōtāyw*": "feminine plural noun with 3rd masculine singular possessive suffix - his commandments", "*mišpāṭāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular possessive suffix - his judgments/ordinances", "*ʿēdwōtāyw*": "feminine plural noun with 3rd masculine singular possessive suffix - his testimonies", "*kakkātûb*": "Qal passive participle with prefixed preposition kaf and definite article - as it is written", "*tôrat*": "feminine singular construct - law/instruction of", "*taśkîl*": "Hiphil imperfect, 2nd masculine singular - you will prosper/succeed/have insight", "*taʿăśeh*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular - you will do", "*tifneh*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular - you will turn" }, "variants": { "*šāmartā*": "keep/observe/protect/maintain", "*mišmeret*": "charge/duty/obligation/requirement", "*lāleket*": "to walk/go/follow", "*lišmōr*": "to keep/observe/guard", "*ḥuqqōtāyw*": "statutes/decrees/ordinances", "*miṣwōtāyw*": "commandments/precepts/orders", "*mišpāṭāyw*": "judgments/ordinances/decisions", "*ʿēdwōtāyw*": "testimonies/witnesses/reminders", "*taśkîl*": "prosper/succeed/have insight/act wisely", "*tifneh*": "turn/face/look" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hold fast ved Herrens, din Guds, befalinger, så du vandrer på hans veier, holder hans lover, bud, forskrifter og vitnesbyrd, slik det står skrevet i Mose lov, for at du skal ha fremgang i alt du gjør og hvorhen du vender deg.
Original Norsk Bibel 1866
Og tag vare paa Herrens din Guds Varetægt, at vandre i hans Veie, at holde hans Skikke, hans Bud og hans Rette og hans Vidnesbyrd efter det, som skrevet er i Mose Lov, at du kan handle klogeligen i alt det, du gjør, og i alt det, du vender dig til;
King James Version 1769 (Standard Version)
And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:
KJV 1769 norsk
Og hold Herrens, din Guds, bud, ved å vandre på hans veier og holde hans forskrifter, bud, påbud og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moseloven, så du kan lykkes i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Norsk oversettelse av Webster
Hold fast ved Herrens din Guds befaling, og vandre på hans veier. Hold hans lover, bud, forskrifter og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Mose lov, slik at du kan lykkes i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hold fast på Herren din Guds påbud, lev etter hans veier, hold hans lover, bud og forskrifter, slik det står skrevet i Mose lov, så du kan ha framgang i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
hold Herrens, din Guds, bud, og vandre på hans veier ved å holde hans forskrifter, bud, lover og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Moses' lov, for at du skal ha fremgang i alt du gjør og hvor du enn vender deg.
Norsk oversettelse av BBE
Hold fast på Herrens, din Guds, bud, ved å vandre på hans veier, holde hans lover, bud, forskrifter og vitnesbyrd, slik det er skrevet i Mose lov, så du kan gjøre det godt i alt du gjør og hvor enn du går,
Coverdale Bible (1535)
and kepe the watch of the LORDE thy God, that thou walke in his wayes, and holde his ordinaunces, his commaundementes, his lawes, and his testimonies, as it is written in the lawe of Moses, that thou mayest be wyse in all that thou doest, and whither so euer thou turnest the:
Geneva Bible (1560)
And take heede to the charge of the Lord thy God, to walke in his wayes, and keepe his statutes, and his commaundements, and his iudgements, and his testimonies, as it is written in the Law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and in euery thing whereunto thou turnest thee,
Bishops' Bible (1568)
Kepe thou the watch of the Lorde thy God, that thou walke in his wayes, and kepe his statutes, and his preceptes, his iudgementes, and his testimonies, euen as it is written in the lawe of Moyses: that thou mayst prosper in all that thou doest, and in euery thing that thou medlest withall.
Authorized King James Version (1611)
And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:
Webster's Bible (1833)
and keep the charge of Yahweh your God, to walk in his ways, to keep his statutes, [and] his commandments, and his ordinances, and his testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do, and wherever you turn yourself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and kept the charge of Jehovah thy God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commands, and His judgments, and His testimonies, as it is written in the law of Moses, so that thou dost wisely all that thou dost, and whithersoever thou turnest,
American Standard Version (1901)
and keep the charge of Jehovah thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, [and] his commandments, and his ordinances, and his testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself.
Bible in Basic English (1941)
And keep the orders of the Lord your God, walking in his ways, keeping his laws and his orders and his rules and his words, as they are recorded in the law of Moses; so that you may do well in all you do and wherever you go,
World English Bible (2000)
and keep the instruction of Yahweh your God, to walk in his ways, to keep his statutes, his commandments, his ordinances, and his testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do, and wherever you turn yourself.
NET Bible® (New English Translation)
Do the job the LORD your God has assigned you by following his instructions and obeying his rules, commandments, regulations, and laws as written in the law of Moses. Then you will succeed in all you do and seek to accomplish,
Referenced Verses
- Deut 29:9 : 9 Therefore, keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.
- 1 Chr 22:12-13 : 12 Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God. 13 Then you shall prosper, if you take heed to fulfill the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; do not fear, nor be dismayed.
- Deut 17:18-20 : 18 Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write a copy of this law in a book, out of that which is before the priests, the Levites. 19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes. 20 That his heart may not be lifted above his brothers, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his children in the midst of Israel.
- Deut 4:1 : 1 Now therefore listen, O Israel, to the statutes and the judgments, which I teach you, to do them, that you may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers gives you.
- Deut 4:5 : 5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that you should do so in the land where you go to possess it.
- Deut 4:8 : 8 And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
- Deut 4:45 : 45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came out of Egypt,
- Deut 5:1 : 1 And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears today, that you may learn them, and keep, and do them.
- Deut 6:1-2 : 1 These are the commandments, the statutes, and the judgments which the LORD your God commanded to teach you, that you might do them in the land you are going to possess: 2 That you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your grandson, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
- 1 Chr 28:8-9 : 8 Now therefore in the sight of all Israel, the congregation of the LORD, and in the hearing of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that you may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you forever. 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- 1 Chr 29:19 : 19 And give to Solomon my son a perfect heart, to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.
- 2 Chr 31:20-21 : 20 And so did Hezekiah throughout all Judah, and did what was good and right and true before the LORD his God. 21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
- Ps 1:2-3 : 2 But his delight is in the law of the LORD, and in His law he meditates day and night. 3 He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; its leaf also shall not wither, and whatever he does shall prosper.
- Ps 19:7 : 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
- Ps 119:2 : 2 Blessed are those who keep His testimonies, and who seek Him with their whole heart.
- Ps 119:98-99 : 98 You, through Your commandments, have made me wiser than my enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep Your precepts.
- Ps 119:111 : 111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
- Ps 119:138 : 138 Your testimonies, which You have commanded, are righteous and very faithful.
- Prov 3:1-4 : 1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments: 2 For they will add to you length of days, long life, and peace. 3 Let not mercy and truth forsake you: bind them around your neck; write them on the tablet of your heart: 4 So you will find favor and good understanding in the sight of God and man.
- Mal 4:4 : 4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
- Josh 1:7-8 : 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go. 8 This book of the law shall not depart from your mouth; but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it, for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
- Josh 22:5 : 5 But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to cling to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.
- 1 Sam 18:5 : 5 And David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
- 1 Sam 18:14 : 14 And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
- 1 Sam 18:30 : 30 Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, when they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was highly esteemed.
- 2 Sam 8:6 : 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became David's servants and brought gifts. And the LORD preserved David wherever he went.
- 2 Sam 8:14 : 14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.
- 2 Kgs 18:7 : 7 The LORD was with him; he prospered wherever he went, and he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.