Verse 9

Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him; but bring his gray head down to the grave with blood.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    «Men nå, straff ham ikke uten grunn, for du er en klok mann og vet hva du skal gjøre med ham. La hans grå hår falle ned i dødsriket med blod.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men hold ham ikke for uskyldig, for du er en vis mann og vet hva du bør gjøre med ham; men la hans grå hår gå ned til graven med blod.

  • Norsk King James

    Du skal derfor ikke la ham slippe unna; for du er en klok mann, og du vet hva du bør gjøre med ham; men la ham dø med blod.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men nå skal du ikke la ham være uten skyld, for du er en vis mann og du vet hva du skal gjøre med ham, så du lar hans grå hår fare ned i graven med blod.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    La ham derfor ikke gå ustraffet, for du er en vis mann og vil vite hva du skal gjøre med ham. Sørg for at hans grå hår går ned til dødsriket med blod.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hold ham derfor ikke skyldfri, for du er en klok mann og vet hva du bør gjøre med ham; men la hans grå hår bringes ned til graven med blod.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor, la ham ikke gå fri: for du er en vis mann og vet hva du bør gjøre med ham; men hans gamle hode, la du følge ned til graven med blod.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hold ham derfor ikke skyldfri, for du er en klok mann og vet hva du bør gjøre med ham; men la hans grå hår bringes ned til graven med blod.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men nå, ikke la ham gå straffri, for du er en vis mann og vet hva du skal gjøre med ham. Bring hans grå hår ned i dødsriket med blod.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    However, do not consider him innocent. You are a wise man, and you will know what you ought to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.2.9", "source": "וְעַתָּה֙ אַל־תְּנַקֵּ֔הוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ חָכָ֖ם אָ֑תָּה וְיָֽדַעְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂה־לּ֔וֹ וְהוֹרַדְתָּ֧ אֶת־שֵׂיבָת֛וֹ בְּדָ֖ם שְׁאֽוֹל", "text": "And now not *tənaqēhû* because *ʾîš* *ḥākām* *ʾāttâ* and *yādaʿtā* *ʾēt* what *taʿăśeh-lô* and *hôradtā* *ʾet-śêbātô* in *bədām* *šəʾôl*", "grammar": { "*tənaqēhû*": "Piel imperfect jussive, 2nd masculine singular with 3rd masculine singular object suffix and negative particle - do not hold him innocent", "*ʾîš*": "masculine singular noun - man", "*ḥākām*": "adjective, masculine singular - wise", "*ʾāttâ*": "2nd masculine singular personal pronoun - you", "*yādaʿtā*": "Qal perfect, 2nd masculine singular with waw conjunctive - and you know", "*taʿăśeh-lô*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular with preposition lamed and 3rd masculine singular suffix - you shall do to him", "*hôradtā*": "Hiphil perfect, 2nd masculine singular with waw conjunctive - and bring down", "*śêbātô*": "feminine singular noun with 3rd masculine singular possessive suffix and direct object marker - his gray hair/old age", "*bədām*": "masculine singular noun with prefixed preposition bet - with blood", "*šəʾôl*": "proper noun - Sheol/grave" }, "variants": { "*tənaqēhû*": "hold him innocent/acquit him/leave him unpunished", "*ḥākām*": "wise/skillful/experienced", "*yādaʿtā*": "know/understand/recognize", "*taʿăśeh-lô*": "do to him/deal with him", "*hôradtā*": "bring down/send down", "*śêbātô*": "his gray hair/his old age", "*bədām*": "with blood/in bloodshed", "*šəʾôl*": "Sheol/grave/pit/underworld" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men nå, la ham ikke gå ustraffet, for du er en vis mann og vet hva du skal gjøre med ham. Bring hans grå hår ned i dødsriket med blod.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men nu, du skal ikke lade ham være uskyldig, thi du er en viis Mand, og du veed, hvad du skal gjøre ham, at du lader hans graae Haar nedfare med Blod i Graven.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

  • KJV 1769 norsk

    Hold ham nå ikke skyldfri; for du er en klok mann og vet hva du skal gjøre med ham, men la hans grå hår gå med blod ned til graven.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hold ham derfor ikke uskyldig, for du er en klok mann, og du vet hva du skal gjøre med ham, slik at du lar hans grå hår gå ned til dødsriket med blod.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men du, som er vis, vil vite hva du skal gjøre med ham. Sørg for at hans grå hår kommer med blod ned i dødsriket."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hold ham derfor ikke uskyldig, for du er en klok mann; du vil vite hva du skal gjøre med ham for å bringe hans grå hår ned til Sheol med blod.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men la ham ikke gå fri for straff, for du er vis, og du vil vite hva du skal gjøre med ham. La hans grå hår gå ned i dødsriket med blod.

  • Coverdale Bible (1535)

    But suffre not thou him to be vngiltye, for thou art a wyse man, and shalt wel knowe what thou oughtest to do vnto him, that thou mayest brynge his graye heer downe to the graue with bloude.

  • Geneva Bible (1560)

    But thou shalt not count him innocent: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to doe vnto him: therefore thou shalt cause his hoare head to goe downe to the graue with blood.

  • Bishops' Bible (1568)

    But thou shalt not count him as vngiltie: For thou art a man of wisdome, and knowest what thou oughtest to do vnto him, his hoore head shalt thou bring to the graue with blood.

  • Authorized King James Version (1611)

    Now therefore hold him not guiltless: for thou [art] a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

  • Webster's Bible (1833)

    Now therefore don't hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and now, acquit him not, for a wise man thou `art', and thou hast known that which thou dost to him, and hast brought down his old age with blood to Sheol.'

  • American Standard Version (1901)

    Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood.

  • Bible in Basic English (1941)

    But do not let him be free from punishment, for you are a wise man; and it will be clear to you what you have to do with him; see that his white head goes down to the underworld in blood.

  • World English Bible (2000)

    Now therefore don't hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But now don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; make sure he has a bloody death.”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 2:6 : 6 Do therefore according to your wisdom, and do not let his gray head go down to the grave in peace.
  • Gen 42:38 : 38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left: if harm befalls him on the journey in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
  • Gen 44:31 : 31 It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
  • Exod 20:7 : 7 You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Exod 22:28 : 28 You shall not revile the gods nor curse the ruler of your people.
  • Num 32:23 : 23 But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out.
  • 1 Kgs 3:12 : 12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, nor shall any arise like unto you.
  • 1 Kgs 3:28 : 28 And all Israel heard of the judgment which the king had made; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to do judgment.
  • Job 9:28 : 28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.