Verse 57
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us or forsake us:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Må Herren vår Gud være med oss, slik som han var med våre fedre. Må han ikke forlate oss eller oppgi oss.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Måtte Herren vår Gud være med oss, slik han var med våre fedre. La ham ikke forlate oss eller svikte oss.
Norsk King James
Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre: la ham ikke forlate oss, eller svikte oss:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Måtte Herren vår Gud være med oss slik som han var med våre fedre. Måtte han ikke forlate oss eller overgi oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Må Herren vår Gud være med oss, slik han var med våre fedre. La ham ikke forlate oss eller overlate oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre; la ham ikke forlate oss eller forsake oss,
o3-mini KJV Norsk
«Må Herren, vår Gud, være med oss, slik han var med våre fedre; la ham ikke forlate oss eller svikte oss;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre; la ham ikke forlate oss eller forsake oss,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Må Herren vår Gud være med oss, slik som han var med våre fedre. Må han ikke forlate oss eller forkaste oss,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
May the LORD our God be with us as He was with our ancestors; may He never leave us nor forsake us.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.8.57", "source": "יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ עִמָּ֔נוּ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־אֲבֹתֵ֑ינוּ אַל־יַעַזְבֵ֖נוּ וְאַֽל־יִטְּשֵֽׁנוּ׃", "text": "*Yəhî* *YHWH* *ʾĕlōhênû* *ʿimmānû* as-which *hāyâ* with-*ʾăbōtênû*; *ʾal*-*yaʿazbēnû* and-*ʾal*-*yiṭṭəšēnû*.", "grammar": { "*Yəhî*": "Qal jussive, 3rd masculine singular - may he be", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/LORD", "*ʾĕlōhênû*": "noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix - our God", "*ʿimmānû*": "preposition with 1st person plural suffix - with us", "*hāyâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - was", "*ʾăbōtênû*": "noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix - our fathers", "*ʾal*": "negative particle with jussive - do not", "*yaʿazbēnû*": "Qal imperfect jussive, 3rd masculine singular with 1st person plural suffix - may he leave us", "*yiṭṭəšēnû*": "Qal imperfect jussive, 3rd masculine singular with 1st person plural suffix - may he forsake us" }, "variants": { "*Yəhî*": "may he be/let him be", "*ʾĕlōhênû*": "our God/our deity", "*hāyâ*": "was/existed/remained", "*yaʿazbēnû*": "leave us/abandon us", "*yiṭṭəšēnû*": "forsake us/reject us/abandon us" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Må Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre. Må han ikke forlate oss eller skyve oss bort.
Original Norsk Bibel 1866
Herren vor Gud være med os, saasom han har været med vore Fædre! han forlade os ikke og overgive os ikke!
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
KJV 1769 norsk
Måtte Herren vår Gud være med oss, slik han var med våre fedre. Må han ikke forlate oss eller oppgi oss,
Norsk oversettelse av Webster
Måtte Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre: må han ikke forlate oss, og ikke forlate oss;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Måtte Herren vår Gud være med oss, som Han var med våre fedre; Han vil ikke forlate oss eller forkaste oss,
Norsk oversettelse av ASV1901
Måtte Herren vår Gud være med oss, som han var med våre fedre; la ham ikke forlate oss eller svikte oss,
Norsk oversettelse av BBE
Måtte nå Herren vår Gud være med oss som han var med våre fedre; la ham aldri gå fra oss eller forlate oss;
Coverdale Bible (1535)
The LORDE oure God be with vs, as he hath bene with oure fathers, and forsake vs not,
Geneva Bible (1560)
The Lorde our God be with vs, as he was with our fathers, that he forsake vs not, neither leaue vs,
Bishops' Bible (1568)
The Lorde our God be with vs, as he was with our fathers, and forsake vs not, neither leaue vs:
Authorized King James Version (1611)
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
Webster's Bible (1833)
Yahweh our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us;
American Standard Version (1901)
Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;
Bible in Basic English (1941)
Now may the Lord our God be with us as he was with our fathers; let him never go away from us or give us up;
World English Bible (2000)
May Yahweh our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us;
NET Bible® (New English Translation)
May the LORD our God be with us, as he was with our ancestors. May he not abandon us or leave us.
Referenced Verses
- Josh 1:5 : 5 No man shall be able to stand before you all the days of your life: as I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
- Deut 31:6 : 6 Be strong and of good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD your God, he it is that does go with you; he will not fail you, nor forsake you.
- Heb 13:5 : 5 Let your conduct be without covetousness; be content with what you have. For He has said, 'I will never leave you, nor forsake you.'
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
- Deut 31:8 : 8 And the LORD, he it is that goes before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: fear not, neither be dismayed.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- 1 Sam 12:22 : 22 For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
- Ps 46:7 : 7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Ps 46:11 : 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Isa 8:10 : 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
- Isa 41:10 : 10 Fear not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
- Matt 1:23 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
- 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- 2 Chr 32:7-8 : 7 Be strong and courageous, do not be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude with him, for there are more with us than with him: 8 With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.