Verse 13

Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Underordne dere alle menneskelige myndigheter for Herrens skyld; enten det gjelder kongen som den høyeste.

  • NT, oversatt fra gresk

    Underlegge dere enhver autoritet for Herrens skyld, enten det er kongen, som er den øverste,

  • Norsk King James

    Underordne dere derfor enhver menneskelig myndighet for Herrens skyld: enten det er til kongen, som er den høyeste;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Underordn dere derfor under all menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er kongen, som den øverste,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Underordne dere derfor all menneskelig ordning for Herrens skyld; enten det er kongen, som den øverste,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Underordne dere derfor all menneskelig myndighet for Herrens skyld, enten det er kongen, som den øverste,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Underordne dere derfor enhver menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er kongen, som den høyeste,

  • o3-mini KJV Norsk

    Underordne dere derfor enhver menneskelig myndighet for Herrens skyld: enten det er en konge, den øverste,

  • gpt4.5-preview

    Underordne dere for Herrens skyld enhver menneskelig ordning, enten det gjelder kongen som den øverste myndighet,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Underordne dere for Herrens skyld enhver menneskelig ordning, enten det gjelder kongen som den øverste myndighet,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Underordne dere enhver menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er keiseren som den øverste,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Submit yourselves to every human authority for the Lord’s sake, whether to the king as the one in authority,

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Peter.2.13", "source": "Ὑποτάγητε οὖν πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν Κύριον: εἴτε βασιλεῖ, ὡς ὑπερέχοντι·", "text": "*Hypotagēte oun pasē anthrōpinē ktisei dia ton Kyrion*: *eite basilei*, as *hyperechonti*;", "grammar": { "*Hypotagēte*": "aorist passive imperative, 2nd person plural - submit yourselves/be subject", "*oun*": "conjunction - therefore/then", "*pasē*": "adjective, feminine singular dative - every/all", "*anthrōpinē*": "adjective, feminine singular dative - human", "*ktisei*": "noun, feminine singular dative - institution/creation/authority", "*dia*": "preposition + accusative - for/because of", "*ton Kyrion*": "noun with article, masculine singular accusative - the Lord", "*eite*": "conjunction - whether", "*basilei*": "noun, masculine singular dative - to king", "*hyperechonti*": "present active participle, masculine singular dative - being superior/excelling" }, "variants": { "*Hypotagēte*": "submit yourselves/be subject/be subordinate", "*anthrōpinē*": "human/of mankind", "*ktisei*": "institution/creation/authority/ordinance", "*basilei*": "king/monarch", "*hyperechonti*": "being superior/excelling/having authority over" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Underordne dere derfor enhver menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er kongen, som den øverste myndighet,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Værer derfor al menneskelig Orden underdanige for Herrens Skyld, være sig en Konge, som den Ypperste,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

  • KJV 1769 norsk

    Underordne dere enhver menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er kongen, som den øverste,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Underordne dere derfor enhver ordning av mennesker for Herrens skyld: enten det er kongen, som den høyeste,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Underordne dere derfor under alle menneskelige myndigheter for Herrens skyld, enten det er en konge, som den øverste,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Underordne dere under enhver menneskelig ordning for Herrens skyld, enten det er kongen, som den høyeste,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Underordne dere for Herrens skyld all menneskelig myndighet, enten det er kongen, som er den øverste,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Submit youre selves vnto all manner ordinaunce of man for the LORdes sake whether it be vnto the kynge as vnto the chefe heed:

  • Coverdale Bible (1535)

    Submytte youre selues vnto all maner ordinaunce of men for the LORDES sake: whether it be vnto the kynge as vnto ye chefe heade,

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore submit your selues vnto all maner ordinance of man for the Lordes sake, whether it be vnto the King, as vnto the superiour,

  • Bishops' Bible (1568)

    Submit your selues therfore vnto al maner ordinaunce of ma for the Lordes sake: whether it be vnto the king, as hauyng the preeminence:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,

  • American Standard Version (1901)

    Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

  • Bible in Basic English (1941)

    Keep all the laws of men because of the Lord; those of the king, who is over all,

  • World English Bible (2000)

    Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Submission to Authorities Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether to a king as supreme

Referenced Verses

  • Rom 13:1-7 : 1 Let every soul be subject to the higher authorities. For there is no authority except from God; the authorities that exist are ordained by God. 2 Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist shall bring judgment upon themselves. 3 For rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same. 4 For he is God's minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain. For he is God's minister, an avenger to execute wrath on him who does evil. 5 Therefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience' sake. 6 For this reason, pay your taxes also, for they are God's ministers attending continually to this very thing. 7 Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor.
  • Titus 3:1 : 1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
  • 1 Tim 2:1-2 : 1 I urge, therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all people; 2 For kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all godliness and honesty.
  • 2 Pet 2:10 : 10 And especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed, and not afraid to speak evil of dignities.
  • Luke 20:25 : 25 And he said to them, Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
  • Prov 24:21 : 21 My son, fear the LORD and the king; do not associate with those given to change.
  • Jer 29:7 : 7 And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it: for in its peace you will have peace.
  • Matt 22:21 : 21 They said to him, Caesar's. Then he said to them, Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
  • Mark 12:17 : 17 And Jesus answered and said to them, 'Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.' And they marveled at him.
  • Jude 1:8-9 : 8 Likewise also these dreamers defile the flesh, reject authority, and speak evil of dignitaries. 9 Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, 'The Lord rebuke you!' 10 But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.
  • Prov 17:11 : 11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • Eph 5:21 : 21 Submitting to one another in the fear of God.