Verse 21

And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David kom til Saul og trådte fram for ham. Saul ble svært glad i ham, og David ble en av hans våpendragere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    David kom til Saul og sto foran ham. Saul ble svært glad i ham, og han ble hans våpenbærer.

  • Norsk King James

    Og David kom til Saul og sto foran ham; og han elsket ham meget, og han ble hans våpenbærer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David kom til Saul og sto foran ham. Saul satte stor pris på ham, og David ble hans våpenbærer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David kom til Saul og tjente ham. Saul fikk ham svært kjær og gjorde ham til våpenbæreren sin.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David kom til Saul og trådte fram for ham. Saul satte stor pris på ham, og David ble hans våpensvein.

  • o3-mini KJV Norsk

    David kom til Saul og sto foran ham. Saul satte stor pris på ham, og han ble hans rustningsbærer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David kom til Saul og trådte fram for ham. Saul satte stor pris på ham, og David ble hans våpensvein.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David kom til Saul og trådte inn for ham, og Saul ble svært glad i ham og gjorde ham til sin våpenbærer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When David came to Saul and stood before him, Saul loved him greatly, and David became his armor-bearer.

  • biblecontext

    { "verseID": "1_Samuel.16.21", "source": "וַיָּבֹ֤א דָוִד֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַֽיַּעֲמֹ֖ד לְפָנָ֑יו וַיֶּאֱהָבֵ֣הֽוּ מְאֹ֔ד וַֽיְהִי־ל֖וֹ נֹשֵׂ֥א כֵלִֽים׃", "text": "And *wə-yābōʾ* *Dāwid* to *Šāʾûl* and *wə-yaʿămōd* before him. And he *wə-yeʾĕhābēhû* very much, and he *wə-yəhî-lô* *nōśēʾ* *kēlîm*.", "grammar": { "*wə-yābōʾ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he came", "*Dāwid*": "proper noun - David", "*Šāʾûl*": "proper noun - Saul", "*wə-yaʿămōd*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he stood", "*wə-yeʾĕhābēhû*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - and he loved him", "*wə-yəhî-lô*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular + preposition + 3rd masculine singular suffix - and he became to him", "*nōśēʾ*": "Qal participle, masculine singular construct - bearer of", "*kēlîm*": "noun, masculine plural - weapons/armor/vessels" }, "variants": { "*nōśēʾ kēlîm*": "armor bearer/weapon carrier/equipment bearer", "*kēlîm*": "weapons/armor/vessels/implements" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David kom til Saul og trådte frem for ham. Saul likte ham meget godt og gjorde ham til sin våpenbærer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa kom David til Saul og stod for hans Ansigt; og han elskede ham saare, og han blev hans Vaabendrager.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

  • KJV 1769 norsk

    David kom til Saul og trådte frem for ham. Han ble svært glad i ham, og David ble hans våpenbærer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    David kom til Saul og stod frem for ham, og han elsket ham meget; og han ble hans våpenbærer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    David kom til Saul og trådte inn for ham, og Saul fattet stor kjærlighet til ham, så han ble hans våpenbærer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    David kom til Saul og trådte fram for ham. Han ble meget glad i ham og gjorde ham til sin våpenbærer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    David kom da til Saul og trådte i hans tjeneste. Saul ble meget glad i ham og gjorde ham til sin våpenbærer.

  • Coverdale Bible (1535)

    So Dauid came to Saul, & stode before him, & he loued him well, and he became his wapen bearer.

  • Geneva Bible (1560)

    And Dauid came to Saul, and stoode before him: and he loued him verie well, and he was his armour bearer.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid came to Saul, and stoode before him, and he loued him very well, & he was made his harnesse bearer.

  • Authorized King James Version (1611)

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

  • Webster's Bible (1833)

    David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David cometh in unto Saul, and standeth before him, and he loveth him greatly; and he is a bearer of his weapons.

  • American Standard Version (1901)

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David came to Saul, waiting before him: and he became very dear to Saul, who made him his servant, giving him the care of his arms.

  • World English Bible (2000)

    David came to Saul, and stood before him. He loved him greatly; and he became his armor bearer.

  • NET Bible® (New English Translation)

    David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal, and he became his armor bearer.

Referenced Verses

  • Gen 41:46 : 46 Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and traveled throughout all the land of Egypt.
  • Prov 22:29 : 29 Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
  • Deut 1:38 : 38 But Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • Deut 10:8 : 8 At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister to him, and to bless in his name, to this day.
  • 1 Kgs 10:8 : 8 Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom.
  • Ps 62:9 : 9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
  • Ps 118:9 : 9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
  • Ps 146:3 : 3 Do not put your trust in princes, nor in a son of man, in whom there is no help.