Verse 24
And she fell at his feet and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be; and let your maidservant speak in your ears, and hear the words of your maidservant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så kastet hun seg for hans føtter og sa: 'Min herre, la skylden være min, og la din tjenerinne tale til deg og høre hennes ord.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun falt for hans føtter og sa: Min herre, la denne urett komme over meg alene. La din tjenerinne få tale i ditt påhør, og hør din tjenerinnes ord.
Norsk King James
Og falt for føttene hans og sa: På meg, min herre, la denne uretten komme over meg: og la din tjenestekvinne få tale i din påhør, og hør ordene hennes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun falt ved føttene hans og sa: Min herre, la skylden bli på meg. La din tjener tillate å snakke til deg, og hør dine tjeners ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun kastet seg ned ved hans føtter og sa: «La skylden være min, herre. La din tjener få tale til deg, hør din tjeners ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og falt ved hans føtter og sa: På meg, min herre, på meg la denne ugjerningen være, og la din tjenestekvinne snakke til deg, og hør ordene til din tjenestekvinne.
o3-mini KJV Norsk
Hun sa: «La denne uretten hvil på meg, min herre; la din tjenerinne tale for deg, og hør på mine ord.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og falt ved hans føtter og sa: På meg, min herre, på meg la denne ugjerningen være, og la din tjenestekvinne snakke til deg, og hør ordene til din tjenestekvinne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun kastet seg for hans føtter og sa: 'Min herre, la skylden falle på meg! La din tjenestekvinne få tale til deg, og hør ordene fra din tjenestekvinne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
She fell at his feet and said, "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you, and hear the words of your servant.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.25.24", "source": "וַתִּפֹּל֙ עַל־רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֺ֑ן וּֽתְדַבֶּר־נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃", "text": "wə-*tippōl* upon-*raglāyw* wə-*tōʾmer* upon-me-I *ʾădōnî* the-*ʿāwōn* u-*tədabbēr*-*nāʾ* *ʾămātəḵā* in-*ʾozneyḵā* u-*šəmaʿ* *ʾēt* *dibrê* *ʾămāteḵā*", "grammar": { "wə-": "conjunction - and", "*tippōl*": "verb, Qal imperfect with waw consecutive, 3rd person feminine singular - she fell", "*raglāyw*": "noun, feminine dual with 3rd person masculine singular suffix - his feet", "*tōʾmer*": "verb, Qal imperfect with waw consecutive, 3rd person feminine singular - she said", "*ʾădōnî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my lord", "*ʿāwōn*": "noun, masculine singular - iniquity", "u-": "conjunction - and", "*tədabbēr*": "verb, Piel imperfect, 3rd person feminine singular - she will speak", "*nāʾ*": "particle - please", "*ʾămātəḵā*": "noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - your maidservant", "*ʾozneyḵā*": "noun, feminine dual with 2nd person masculine singular suffix - your ears", "*šəmaʿ*": "verb, Qal imperative, masculine singular - hear", "*ʾēt*": "direct object marker", "*dibrê*": "noun, masculine plural construct - words of", "*ʾămāteḵā*": "noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - your maidservant" }, "variants": { "*tippōl*": "she fell/she prostrated herself", "*ʿāwōn*": "iniquity/guilt/fault", "*tədabbēr*": "she will speak/let her speak", "*dibrê*": "words of/speech of/matters of" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun kastet seg ned for hans føtter og sa: 'På meg alene, min herre, vær skylden! La din tjenestekvinne få tale til deg, og hør din tjenestekvinnes ord.
Original Norsk Bibel 1866
Og hun faldt for hans Fødder og sagde: (Hør) mig, min Herre! denne Misgjerning skal være min; og Kjære, lad din Tjenesteqvinde tale for dine Øren, og hør din Tjenesteqvindes Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
KJV 1769 norsk
Hun kastet seg for hans føtter og sa: «Min herre, la skylden falle på meg alene! La din tjenerinne få tale til deg og hør på hennes ord.
Norsk oversettelse av Webster
Hun falt ved hans føtter og sa: På meg, min herre, på meg være skylden. La, vær så snill, din tjenestekvinne tale til deg, min herre, og lytt til din tjenestekvinnes ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun falt for hans føtter og sa: 'Å, herre, la den skyld være på meg alene. Tillat din tjenestekvinne å tale til deg, og hør din tjenestekvinnes ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun kastet seg for hans føtter og sa: La meg, min herre, ta på meg skylden! La din tjenestekvinne få snakke til deg, og lytt til dine tjenestekvinnes ord.
Norsk oversettelse av BBE
Hun kastet seg ned ved hans føtter og sa: La skylden være på meg, herre, på meg alene. La din tjener få tale til deg, og lytt til din tjeners ord.
Coverdale Bible (1535)
and fell at his fete, and sayde: Oh my lorde, let this trespace be myne, and let thy handmayde speake before thine eares, and heare the wordes of thy handmayden:
Geneva Bible (1560)
And fel at his feete, and sayd, Oh, my lord, I haue committed the iniquitie, and I pray thee, let thine handmayde speake to thee, and heare thou the wordes of thine handmayde.
Bishops' Bible (1568)
And fell at his feete, and sayde: Let this iniquitie be counted myne my lord, and let thyne handmaide I praye thee speake in thyne audience, & heare the wordes of thy handmayd.
Authorized King James Version (1611)
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
Webster's Bible (1833)
She fell at his feet, and said, On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and falleth at his feet and saith, `On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.
American Standard Version (1901)
And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.
Bible in Basic English (1941)
And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.
World English Bible (2000)
She fell at his feet, and said, "On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.
NET Bible® (New English Translation)
Falling at his feet, she said,“My lord, I accept all the guilt! But please let your female servant speak to you! Please listen to the words of your servant!
Referenced Verses
- 2 Sam 14:9 : 9 And the woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, let the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
- 2 Sam 14:12 : 12 Then the woman said, Let your maidservant, I pray you, speak one word to my lord the king. And he said, Speak on.
- 2 Kgs 4:37 : 37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
- Esth 8:3 : 3 And Esther spoke again before the king, and fell at his feet, and pleaded with tears to annul the evil of Haman the Agagite, and his scheme against the Jews.
- Matt 18:29 : 29 And his fellow servant fell down at his feet, and begged him, saying, Have patience with me, and I will pay you all.
- Phlm 1:18-19 : 18 If he has wronged you or owes you anything, put that on my account; 19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it: although I do not say to you that you owe me even your own self besides.
- Gen 44:18 : 18 Then Judah came near to him, and said, Oh my lord, let your servant, I pray you, speak a word in my lord's ears, and let not your anger burn against your servant: for you are even as Pharaoh.
- Gen 44:33-34 : 33 Now therefore, I pray you, let your servant stay instead of the lad as a slave to my lord; and let the lad go up with his brothers. 34 For how shall I go up to my father, and the lad is not with me? lest perhaps I see the evil that shall come upon my father.
- 1 Sam 25:28 : 28 Please forgive the trespass of your maidservant, for the LORD will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of the LORD, and evil has not been found in you all your days.