Verse 18
Because you did not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you today.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke fullbyrdet hans harme mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utøvet hans voldsomme vrede mot Amalek, derfor har Herren gjort dette mot deg i dag.
Norsk King James
Fordi du ikke lyttet til Herren eller utførte hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fordi du ikke adlød Herren og ikke utførte hans glødende vrede mot Amalek, derfor har Herren i dag gjort dette mot deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vredes dom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
o3-mini KJV Norsk
Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke gjennomførte hans strenge straff over for amalekittene, har Herren nå gjort dette mot deg i dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vredes dom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fordi du ikke lyttet til Herrens røst og ikke fullførte hans vredesdom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Because you did not obey the voice of the LORD or carry out his fierce wrath against Amalek, the LORD has done this to you today.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.28.18", "source": "כַּאֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁמַ֙עְתָּ֙ בְּק֣וֹל יְהוָ֔ה וְלֹֽא־עָשִׂ֥יתָ חֲרוֹן־אַפּ֖וֹ בַּעֲמָלֵ֑ק עַל־כֵּן֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה עָשָֽׂה־לְךָ֥ יְהוָ֖ה הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃", "text": "Because *lōʾ*-*šāmaʿtā* to *qôl* *YHWH*, and *lōʾ*-*ʿāśîtā* *ḥărôn*-*ʾappô* against *ʿămālêq*; *ʿal*-*kên* the *dāḇār* the this *ʿāśāh*-to you *YHWH* the *yôm* the this.", "grammar": { "*lōʾ*": "negative particle - not", "*šāmaʿtā*": "perfect, 2nd masculine singular - you obeyed", "*qôl*": "masculine singular construct - voice of", "*YHWH*": "divine name", "*ʿāśîtā*": "perfect, 2nd masculine singular - you executed", "*ḥărôn*": "masculine singular construct - fierceness of", "*ʾappô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his anger", "*ʿămālêq*": "proper noun - Amalek", "*ʿal*": "preposition - on/upon", "*kên*": "adverb - so/thus", "*dāḇār*": "masculine singular noun with definite article - the thing/matter", "*zeh*": "masculine singular demonstrative - this", "*ʿāśāh*": "perfect, 3rd masculine singular - he has done", "*yôm*": "masculine singular noun with definite article - the day", "*zeh*": "masculine singular demonstrative - this" }, "variants": { "*lōʾ-šāmaʿtā bəqôl*": "you did not obey the voice of/listen to", "*ḥărôn-ʾappô*": "his fierce anger/his burning wrath", "*ʿāśîtā ḥărôn-ʾappô*": "you did not execute his fierce anger (idiom for carrying out his judgment)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans brennende vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Original Norsk Bibel 1866
Fordi du ikke adlød Herrens Røst og ikke gjorde efter hans grumme Vrede imod Amalek, derfor haver Herren gjort denne Gjerning imod dig paa denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
KJV 1769 norsk
Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke gjennomførte hans harde vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Norsk oversettelse av Webster
Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans brennende vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fordi du ikke lyttet til Herrens røst og ikke viste hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fordi du ikke lød Herrens ord og ikke utførte hans harme mot Amalek, derfor har Herren nå gjort dette mot deg i dag.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi du ikke gjorde som Herren sa, og ikke viste hans brennende vrede mot Amalek. Derfor har Herren gjort dette mot deg i dag.
Coverdale Bible (1535)
because thou hast not herkened vnto the voyce of the LORDE, ner perfourmed the displeasure of his wrath agaynst Amalek. Therfore hath the LORDE done this now vnto the.
Geneva Bible (1560)
Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lorde done this vnto thee this day.
Bishops' Bible (1568)
Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lord done this vnto thee this day.
Authorized King James Version (1611)
Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
Webster's Bible (1833)
Because you didn't obey the voice of Yahweh, and didn't execute his fierce wrath on Amalek, therefore has Yahweh done this thing to you this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, nor didst the fierceness of His anger on Amalek -- therefore this thing hath Jehovah done to thee this day;
American Standard Version (1901)
Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.
Bible in Basic English (1941)
Because you did not do what the Lord said, and did not give effect to his burning wrath against Amalek. So the Lord has done this thing to you today.
World English Bible (2000)
Because you didn't obey the voice of Yahweh, and didn't execute his fierce wrath on Amalek, therefore Yahweh has done this thing to you this day.
NET Bible® (New English Translation)
Since you did not obey the LORD and did not carry out his fierce anger against the Amalekites, the LORD has done this thing to you today.
Referenced Verses
- 1 Kgs 20:42 : 42 And he said to him, Thus says the LORD, Because you have let go out of your hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.
- 1 Sam 15:9 : 9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
- 1 Sam 15:20 : 20 And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
- 1 Sam 15:23-26 : 23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has also rejected you from being king. 24 And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice. 25 Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. 26 And Samuel said to Saul, I will not return with you: for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel.
- 1 Sam 13:9 : 9 And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
- 1 Chr 10:13 : 13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he did not keep; and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it;
- Ps 50:21-22 : 21 These things you have done, and I kept silence; you thought that I was altogether like you: but I will reprove you, and set them in order before your eyes. 22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
- Jer 48:10 : 10 Cursed be he who does the work of the LORD deceitfully, and cursed be he who keeps back his sword from blood.