Verse 23
Then said David, You shall not do so, my brethren, with what the LORD has given us, who has preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss! Han har bevart oss og overgitt denne røverflokken i våre hender.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt til oss gruppen som kom mot oss.
Norsk King James
Da sa David: "Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss, som har bevart oss og gitt oss seier over kompaniet som kom mot oss."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men David svarte: «Mine brødre, dere skal ikke gjøre slik med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt denne banden som kom mot oss i vår hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David svarte: "Dere skal ikke gjøre dette, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har beskyttet oss og gitt oss den flokken som kom over oss, i vår hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men David sa: «Slik skal dere ikke gjøre, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den flokken som kom imot oss, i vår hånd.
o3-mini KJV Norsk
Da sa David: «Dere skal ikke gjøre det slik, mine brødre, med det Herren har gitt oss, som har bevart oss og overlevert den fiendtlige flokken til oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men David sa: «Slik skal dere ikke gjøre, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den flokken som kom imot oss, i vår hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men David sa: "Mine brødre, dere skal ikke gjøre slik med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og gitt i våre hender troppen som kom imot oss.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But David said, "You must not act this way, my brothers, with what the Lord has given us. He has protected us and delivered the raiding party that came against us into our hands.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.30.23", "source": "וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד לֹֽא־תַעֲשׂ֥וּ כֵ֖ן אֶחָ֑י אֵ֠ת אֲשֶׁר־נָתַ֨ן יְהוָ֥ה לָ֙נוּ֙ וַיִּשְׁמֹ֣ר אֹתָ֔נוּ וַיִּתֵּ֗ן אֶֽת־הַגְּד֛וּד הַבָּ֥א עָלֵ֖ינוּ בְּיָדֵֽנוּ", "text": "And *wayyōʾmer* *dāwiḏ*, \"Not-*lōʾ*-you shall *ṯaʿăśû* thus, *ʾeḥāy*, with *ʾēṯ* that *ʾăšer*-has given *nāṯan* *yəhwāh* to us; and he *wayyišmōr* us, and he *wayyittēn* *ʾeṯ*-the *haggəḏûḏ* that *habbāʾ* against us into our *bəyāḏēnû*\"", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "consecutive imperfect qal, 3rd masculine singular - and he said", "*dāwiḏ*": "proper noun - David", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ṯaʿăśû*": "qal imperfect, 2nd masculine plural - you shall do", "*ʾeḥāy*": "noun masculine plural construct with 1st common singular suffix - my brothers", "*ʾēṯ*": "direct object marker", "*ʾăšer*": "relative pronoun - that/which", "*nāṯan*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he has given", "*yəhwāh*": "divine name - Yahweh", "*wayyišmōr*": "consecutive imperfect qal, 3rd masculine singular - and he kept/protected", "*wayyittēn*": "consecutive imperfect qal, 3rd masculine singular - and he gave", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*haggəḏûḏ*": "definite article + noun masculine singular - the troop/band", "*habbāʾ*": "definite article + qal participle, masculine singular - the coming/who came", "*bəyāḏēnû*": "preposition + noun feminine singular construct with 1st common plural suffix - into our hand" }, "variants": { "*wayyōʾmer*": "said/spoke", "*ṯaʿăśû*": "do/act", "*ʾeḥāy*": "my brothers/my kinsmen", "*nāṯan*": "has given/granted/provided", "*wayyišmōr*": "protected/kept/preserved", "*haggəḏûḏ*": "the troop/the band/the raiding party", "*bəyāḏēnû*": "into our hand/into our power" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men David sa: Nei, mine brødre, dere skal ikke gjøre dette med det som Herren har gitt oss. Han har beskyttet oss og overgitt bandittene som kom mot oss i vår hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde David: I skulle ikke saa gjøre, mine Brødre, med det, som Herren haver givet os, og han har bevaret os, og givet denne Trop i vore Hænder, som var kommen over os.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
KJV 1769 norsk
Men David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den gruppen som kom imot oss, i vår hånd.
Norsk oversettelse av Webster
Da sa David: Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det Herren har gitt oss, han som har bevart oss, og gitt skaren som kom imot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men David sa: "Dere skal ikke gjøre det, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og gitt troppen som kom mot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men David sa: "Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den troppen som kom mot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av BBE
Men David sa: Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt denne røverflokken som kom mot oss, i vår hånd.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde Dauid: Ye shall not do so (my brethren) with that which ye LORDE hath geuen vs, and hath preserued vs, and delyuered these men of warre (which were come agaynst vs) in to oure hades.
Geneva Bible (1560)
Then saide Dauid, Yee shall not doe so, my brethren, with that which the Lorde hath giuen vs, who hath preserued vs, and deliuered the companie that came against vs, into our handes.
Bishops' Bible (1568)
Then sayd Dauid: Ye shall not do so my brethren with that which the Lord hath geuen vs, who hath preserued vs, and delyuered the company that came against vs, into our handes.
Authorized King James Version (1611)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
Webster's Bible (1833)
Then said David, You shall not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith, `Ye do not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given to us, and He doth preserve us, and doth give the troop which cometh against us into our hand;
American Standard Version (1901)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
Bible in Basic English (1941)
Then David said, You are not to do this, my brothers, after what the Lord has given us, who has kept us safe and given up the band which came against us into our hands.
World English Bible (2000)
Then David said, "You shall not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
NET Bible® (New English Translation)
But David said,“No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the LORD has given us! He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us.
Referenced Verses
- Gen 19:7 : 7 And said, I pray you, brothers, do not do so wickedly.
- Num 31:49-54 : 49 And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge, and not a man of us is lacking. 50 We have therefore brought an offering for the LORD, what every man has found, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make atonement for our souls before the LORD. 51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted jewels. 52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels. 53 (For the men of war had taken spoil, every man for himself.) 54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting, as a memorial for the children of Israel before the LORD.
- Deut 8:10 : 10 When you have eaten and are full, then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
- Deut 8:18 : 18 But you shall remember the LORD your God: for it is he that gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is this day.
- Judg 19:23 : 23 And the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brothers, no, I beg you, do not act so wickedly, seeing this man has come into my house; do not do this disgraceful thing.
- 1 Sam 2:7 : 7 The LORD makes poor and makes rich: he brings low and lifts up.
- 1 Sam 30:8 : 8 And David inquired of the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And He answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all.
- 1 Chr 29:12-14 : 12 Both riches and honor come from You, and You reign over all; in Your hand is power and might; in Your hand it is to make great, and to give strength to all. 13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name. 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own have we given You.
- Ps 44:2-7 : 2 How You drove out the heathen with Your hand, and planted them; how You afflicted the peoples and cast them out. 3 For they did not gain the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them: but Your right hand, and Your arm, and the light of Your countenance, because You had favor unto them. 4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob. 5 Through You will we push down our enemies: through Your name will we tread them under who rise up against us. 6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me. 7 But You have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
- Ps 121:7-8 : 7 The LORD shall preserve you from all evil; he shall preserve your soul. 8 The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even forevermore.
- Hab 1:16 : 16 Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their dragnet; because by them their portion is sumptuous and their food plentiful.
- Acts 7:2 : 2 And he said, Men, brothers, and fathers, listen; The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
- Acts 22:1 : 1 Men, brothers, and fathers, listen to my defense which I now present to you.