Verse 11
When the inhabitants of Jabeshgilead heard of what the Philistines had done to Saul,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort mot Saul, ble de dypt opprørt og sørget.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da innbyggerne i Jabesj Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Norsk King James
Og da innbyggerne i Jabeshgilead hørte hva filisterne hadde gjort mot Saul,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da innbyggerne i Jabes i Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
o3-mini KJV Norsk
Da innbyggerne i Jabeshgilead fikk høre hva filisterne hadde gjort mot Saul,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the inhabitants of Jabesh-Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.31.11", "source": "וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃", "text": "And *wayyišməʿû* to him *yōšəbê yābêš gilʿād* *ʾêt ʾăšer-ʿāśû* *pəlištîm* to *šāʾûl*.", "grammar": { "*wayyišməʿû*": "verb, qal imperfect consecutive, 3rd person masculine plural - and they heard", "*yōšəbê yābêš gilʿād*": "noun, masculine plural construct + proper noun + proper noun - inhabitants of Jabesh-Gilead", "*ʾêt ʾăšer-ʿāśû*": "direct object marker + relative pronoun + verb, qal perfect, 3rd person common plural - what they had done", "*pəlištîm*": "noun, masculine plural - Philistines", "*šāʾûl*": "proper noun - Saul" }, "variants": { "*wayyišməʿû*": "heard/heard about/received news", "*yōšəbê*": "inhabitants/dwellers/citizens", "*ʿāśû*": "done/did/performed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Original Norsk Bibel 1866
Der Indbyggerne i Jabes udi Gilead hørte om ham, hvad Philisterne havde gjort imod Saul,
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
KJV 1769 norsk
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort mot Saul,
Norsk oversettelse av Webster
Da innbyggerne i Jabesh Gilead hørte om hva filisterne hadde gjort med Saul,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da innbyggerne i Jabesj i Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da innbyggerne i Jabesj-Gilead hørte hva filisterne hadde gjort med Saul,
Norsk oversettelse av BBE
Da folket i Jabesj-Gilead fikk høre hva filisterne hadde gjort med Saul,
Coverdale Bible (1535)
Whan they of Iabes in Gilead herde, what the Philistynes had done vnto Saul,
Geneva Bible (1560)
When the inhabitants of Iabesh Gilead heard, what the Philistims had done to Saul,
Bishops' Bible (1568)
When the inhabitauntes of Iabes in Gilead heard thereof, what the Philistines had done to Saul:
Authorized King James Version (1611)
And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
Webster's Bible (1833)
When the inhabitants of Jabesh Gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they hear regarding it -- the inhabitants of Jabesh-Gilead -- that which the Philistines have done to Saul,
American Standard Version (1901)
And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
Bible in Basic English (1941)
And when the people of Jabesh-gilead had news of what the Philistines had done to Saul,
World English Bible (2000)
When the inhabitants of Jabesh Gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
NET Bible® (New English Translation)
When the residents of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
Referenced Verses
- 1 Sam 11:1-9 : 1 Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh-gilead, and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us, and we will serve you." 2 And Nahash the Ammonite answered them, "On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it as a reproach upon all Israel." 3 And the elders of Jabesh said to him, "Give us seven days' respite, that we may send messengers throughout all the territory of Israel, and then, if there is no one to save us, we will come out to you." 4 Then the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the ears of the people, and all the people lifted up their voices and wept. 5 And behold, Saul came after the herd out of the field, and Saul said, "What troubles the people, that they weep?" And they told him the news of the men of Jabesh. 6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was greatly kindled. 7 And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the territories of Israel by the hands of messengers, saying, "Whosoever does not come after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen." And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent. 8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand. 9 And they said to the messengers that came, "Thus shall you say to the men of Jabesh-gilead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.'" And the messengers came and showed it to the men of Jabesh, and they were glad. 10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you." 11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies, and they came into the midst of the host at the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day, and it came to pass that those who remained were scattered, so that two of them were not left together.
- 2 Sam 2:4 : 4 And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, It was the men of Jabeshgilead who buried Saul.