Verse 1
Do not rebuke an elder, but appeal to him as a father; and the younger men as brothers;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Rebuk ikke en eldre, men anrop ham som en far; og de yngre menn som brødre;
NT, oversatt fra gresk
Til de eldre, irettesett ikke, men oppmuntre som en far; de yngre menn som brødre, og de yngre kvinner som søstre.
Norsk King James
Ikke irettesett en eldre, men oppfordre ham som en far; de yngre menn som brødre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ikke irettesett en eldre mann strengt, men formaner ham som en far; de yngre som brødre,
KJV/Textus Receptus til norsk
Reprehender ikke en eldste, men formane ham som en far; de yngre mennene som brødre;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Du skal ikke irettesette en eldre mann hardt, men oppmuntre ham som en far, og de yngre menn som brødre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Irettesett ikke en eldre mann, men forman ham som en far, og de yngre mennene som brødre;
o3-mini KJV Norsk
Tukt ikke en eldste, men anmod ham som en far, og de yngre menn som brødre.
gpt4.5-preview
Refs ikke en eldre mann hardt, men forman ham som en far, og yngre menn som brødre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Refs ikke en eldre mann hardt, men forman ham som en far, og yngre menn som brødre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ikke refs en eldre mann skarpt, men oppmuntre ham som en far, yngre menn som brødre.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not rebuke an older man harshly, but appeal to him as you would to a father. Treat younger men as brothers,
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.5.1", "source": "Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα· νεωτέρους ὡς ἀδελφούς·", "text": "*Presbyterō* *mē* *epiplēxēs*, *alla* *parakalei* *hōs* *patera*; *neōterous* *hōs* *adelphous*;", "grammar": { "*Presbyterō*": "dative, masculine, singular - elder/older man", "*mē*": "negative particle with subjunctive - not", "*epiplēxēs*": "aorist subjunctive, 2nd person singular - rebuke/reprove sharply", "*alla*": "contrastive conjunction - but", "*parakalei*": "present imperative, 2nd person singular - exhort/encourage/appeal to", "*hōs*": "comparative particle - as", "*patera*": "accusative, masculine, singular - father", "*neōterous*": "accusative, masculine, plural - younger men", "*adelphous*": "accusative, masculine, plural - brothers" }, "variants": { "*Presbyterō*": "elder/older man/presbyter (church official)", "*epiplēxēs*": "rebuke harshly/reprove severely", "*parakalei*": "exhort/encourage/appeal to/comfort" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Reprimander ikke en eldre mann strengt, men oppmuntre ham som en far; oppmuntre yngre menn som brødre.
Original Norsk Bibel 1866
Skjæld ikke paa en Gammel, men forman ham som en Fader, de Unge som Brødre,
King James Version 1769 (Standard Version)
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
KJV 1769 norsk
Ikke irettesett en eldste, men tilnærm ham som en far; og de yngre menn som brødre.
Norsk oversettelse av Webster
Ikke irettesett en eldre mann, men oppmuntre ham som en far; de yngre menn som brødre;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En eldre person skal du ikke irettesette, men behandle som en far; yngre menn som brødre;
Norsk oversettelse av ASV1901
Irettesett ikke en eldre mann, men oppmuntre ham som en far; de yngre mennene som brødre;
Norsk oversettelse av BBE
Ikke tal harde ord til en som har myndighet i menigheten, men snakk til ham som til en far, og til de yngre menn som til brødre.
Tyndale Bible (1526/1534)
Rebuke not an elder: but exhorte him as a father and the yonger me as brethren
Coverdale Bible (1535)
Rebuke not an Elder, but exhorte him as a father: and the yoger men as brethren:
Geneva Bible (1560)
Rebuke not an Elder, but exhort him as a father, and the yonger men as brethren,
Bishops' Bible (1568)
Rebuke not an elder, but exhort him as a father, the younger men as brethren,
Authorized King James Version (1611)
¶ Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
Webster's Bible (1833)
Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Young's Literal Translation (1862/1898)
An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
American Standard Version (1901)
Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
Bible in Basic English (1941)
Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers:
World English Bible (2000)
Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
NET Bible® (New English Translation)
Instructions about Specific Groups Do not address an older man harshly but appeal to him as a father. Speak to younger men as brothers,
Referenced Verses
- Lev 19:32 : 32 You shall rise before the gray-headed, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
- 1 Pet 5:5-6 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble. 6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time:
- 1 Tim 5:19-20 : 19 Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses. 20 Those who sin rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
- Titus 2:2 : 2 That the older men be sober, dignified, temperate, sound in faith, in love, in patience.
- Titus 2:6 : 6 Likewise exhort the young men to be sober-minded.
- Gal 6:1 : 1 Brothers, if a man is caught in a fault, you who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
- 1 Tim 5:17 : 17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
- 1 Pet 5:1 : 1 The elders among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
- Titus 1:5-6 : 5 For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city, as I directed you— 6 If anyone is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.
- Rom 13:7 : 7 Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor.
- Matt 18:15-17 : 15 Moreover if your brother trespasses against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he hears you, you have gained your brother. 16 But if he will not hear you, then take with you one or two more, that by the mouth of two or three witnesses every word may be established. 17 And if he refuses to hear them, tell it to the church: but if he refuses to hear the church, let him be to you as a heathen and a tax collector.
- Matt 23:8 : 8 But do not be called Rabbi: for one is your Teacher, the Christ; and all you are brethren.
- Acts 14:23 : 23 And when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they believed.
- Acts 15:4 : 4 And when they came to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
- Acts 15:6 : 6 And the apostles and elders came together to consider this matter.
- Acts 20:17 : 17 From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church.
- Gal 2:11-14 : 11 But when Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he was to be blamed. 12 For before certain men came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision. 13 And the other Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel the Gentiles to live as the Jews?
- Deut 33:9 : 9 Who said to his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brothers, nor knew his own children: for they have observed your word, and kept your covenant.
- 2 Tim 2:24-25 : 24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient, 25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
- Phlm 1:9-9 : 9 Yet for love's sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus. 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains:
- Jas 3:17 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
- Jas 5:14 : 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
- 2 John 1:1 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who have known the truth.
- 3 John 1:1 : 1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
- Rev 4:4 : 4 Around the throne were twenty-four seats, and upon the seats I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and they had crowns of gold on their heads.