Verse 25

Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    På samme måte er også de gode gjerninger til noen åpenbare på forhånd; og de som er på annen måte, kan ikke skjules.

  • NT, oversatt fra gresk

    På samme måte er også gode gjerninger åpenbare; og de som er annerledes kan ikke skjules.

  • Norsk King James

    På samme måte er også gode gjerninger åpenbare på forhånd; og de som er på annen måte, kan ikke skjules.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På samme måte er det med gode gjerninger; de er åpenbare, og de som er annerledes, kan ikke skjules.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    På samme måte er også de gode gjerninger åpne, og de som er ellers kan ikke skjules.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så også er de gode gjerninger åpenbare, og de som er annerledes, kan ikke skjules.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På samme måte er de gode gjerningene til noen tydelige før, og de som er annerledes, kan ikke skjules.

  • o3-mini KJV Norsk

    På samme måte er enkelte gode gjerninger tydelige fra starten av, og de som er annerledes, kan ikke skjules.

  • gpt4.5-preview

    Slik er også de gode gjerninger åpenbare på forhånd, og de som ikke er det, kan heller ikke skjules.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik er også de gode gjerninger åpenbare på forhånd, og de som ikke er det, kan heller ikke skjules.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På samme måte er også gode gjerninger tydelige, og de som er annerledes kan ikke skjules.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Similarly, good works are also evident, and those that are otherwise cannot remain hidden.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Timothy.5.25", "source": "Ὡσαύτως καὶ τὰ καλὰ ἔργα πρόδηλα ἐστιν· καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ. Δύνανται", "text": "*Hōsautōs* *kai* *ta* *kala* *erga* *prodēla* *estin*; *kai* *ta* *allōs* *echonta* *krybēnai* *ou* *dynantai*.", "grammar": { "*Hōsautōs*": "adverb - likewise/in the same way", "*kai*": "adverbial - also", "*ta*": "nominative, neuter, plural article - the", "*kala*": "nominative, neuter, plural - good", "*erga*": "nominative, neuter, plural - works/deeds", "*prodēla*": "nominative, neuter, plural - evident beforehand/obvious", "*estin*": "present active indicative, 3rd person singular - is", "*kai*": "conjunction - and", "*ta*": "nominative, neuter, plural article - the [things]", "*allōs*": "adverb - otherwise", "*echonta*": "present active participle, nominative, neuter, plural - being/having", "*krybēnai*": "aorist passive infinitive - to be hidden", "*ou*": "negative particle - not", "*dynantai*": "present middle/passive indicative, 3rd person plural - they are able" }, "variants": { "*Hōsautōs*": "likewise/in the same way/similarly", "*kala*": "good/noble/commendable", "*prodēla*": "evident beforehand/obvious/plainly evident", "*allōs* *echonta*": "being otherwise/that are different/not so evident", "*krybēnai* *ou* *dynantai*": "cannot be hidden/are not able to remain concealed" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På samme måte er også de gode gjerninger åpenbare, og de som ellers er ikke kan holdes skjult.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Desligeste ere og (nogle) gode Gjerninger forud aabenbare, og de, som have sig anderledes, kunne ikke skjules.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

  • KJV 1769 norsk

    Likeså er også gode gjerninger noen ganger åpenbare på forhånd, og de som ikke er det, kan ikke holdes skjult.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På samme måte er det også gode gjerninger som er åpenbare, og de som ikke er det, kan ikke skjules.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På samme måte er også de gode gjerningene åpenbare, og de som er andreledes, kan ikke skjules.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På samme måte er også gode gjerninger åpenbare, og de som ikke er det, kan ikke skjules.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På samme måte er gode gjerninger også åpenbare; og de som ikke er det, kan ikke holdes skjult.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Lykwyse also good workes are manyfest before honde and they that are other wyse canot be hid.

  • Coverdale Bible (1535)

    Likewyse also good workes are manifest afore hade: and they that are otherwyse can not be hyd.

  • Geneva Bible (1560)

    Likewise also the good woorkes are manifest before hande, and they that are otherwise, can not be hid.

  • Bishops' Bible (1568)

    Lykewise also, good workes are manifest before hande, and they that are otherwyse can not be hyd.

  • Authorized King James Version (1611)

    Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

  • Webster's Bible (1833)

    In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

  • American Standard Version (1901)

    In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.

  • Bible in Basic English (1941)

    In the same way, there are good works which are clearly seen; and those which are not so, may not be kept secret.

  • World English Bible (2000)

    In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.

Referenced Verses

  • Luke 11:33 : 33 No one, when he has lit a candle, puts it in a secret place or under a basket, but on a candlestick, that those who come in may see the light.
  • Prov 10:9 : 9 He who walks uprightly walks surely, but he who perverts his ways shall be known.
  • Matt 5:16 : 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.
  • Matt 6:3-6 : 3 But when you do your charitable deeds, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. 5 And when you pray, you shall not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward. 6 But you, when you pray, enter into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
  • Ps 37:5-6 : 5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass. 6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.
  • Acts 9:36 : 36 Now there was in Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and charitable deeds which she did.
  • Acts 10:22 : 22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one who fears God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned by a holy angel to send for you to his house, and to hear words from you.
  • Acts 16:1-3 : 1 Then he came to Derbe and Lystra, and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a certain woman who was a Jew and believed; but his father was a Greek. 2 He was well spoken of by the brethren that were at Lystra and Iconium. 3 Paul wanted him to go with him, and took and circumcised him because of the Jews who were in those places; for they knew that his father was a Greek.
  • Acts 22:12 : 12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews who dwelt there,
  • Gal 5:22-23 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law.
  • Phil 1:11 : 11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • 1 Tim 3:7 : 7 Moreover, he must have a good reputation with those outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil.