Verse 15

And the king made silver and gold at Jerusalem as plentiful as stones, and cedar trees he made as the sycamore trees that are in the valley for abundance.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kongen gjorde sølvet og gullet i Jerusalem like vanlig som steinene, og sedrene like tallrike som morbærtrærne i lavlandet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kongen gjorde at sølv og gull i Jerusalem fantes like rikelig som steiner, og sedertrær like vanlige som morbærtrær i lavlandet.

  • Norsk King James

    Og kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem så mye som steiner, og sedertre laget han så mange som sykomoretrærne i dalen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem like vanlig som stein, og sedertre like vanlig som morbærtrær i lavlandet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig som steiner i Jerusalem, og sedertre gjorde han like vanlig som morbærfikentrærne i lavlandet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og kongen gjorde sølv og gull like rikelig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i dalen.

  • o3-mini KJV Norsk

    I Jerusalem ble sølv og gull produsert i mengder som steiner, og han reiste sedertrær i like stort mangfold som de sykomortrærne i dalen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og kongen gjorde sølv og gull like rikelig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i dalen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig i Jerusalem som steiner, og sedertre like vanlig som morbærtrær i lavlandet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore trees in the foothills.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.1.15", "source": "וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־הַכֶּ֧סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֛ב בִּירוּשָׁלַ֖͏ִם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃", "text": "And-*wayyittēn* the-*melek* [direct object]-the-*kesep* and-[direct object]-the-*zāhāb* in-*Yərûšālayim* like-the-*ʾăbānîm* and-[direct object] the-*ʾărāzîm* *nātan* like-the-*šiqmîm* which-in-the-*šəpēlâ* for-abundance.", "grammar": { "*wayyittēn*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he made", "*melek*": "noun masculine singular - king", "*kesep*": "noun masculine singular - silver", "*zāhāb*": "noun masculine singular - gold", "*Yərûšālayim*": "proper noun - Jerusalem", "*ʾăbānîm*": "noun feminine plural - stones", "*ʾărāzîm*": "noun masculine plural - cedars", "*nātan*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he gave/made", "*šiqmîm*": "noun masculine plural - sycamore trees", "*šəpēlâ*": "noun feminine singular - lowland/foothills" }, "variants": { "*wayyittēn*": "made/gave/set", "*kesep*": "silver/money", "*zāhāb*": "gold/golden items", "*ʾăbānîm*": "stones/rocks/boulders", "*nātan*": "gave/made/set/established", "*šəpēlâ*": "lowland/foothills/coastal plain" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig i Jerusalem som steiner, og sedertre like vanlig som morbærfiken-trærne i lavlandet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kongen gjorde Sølvet og Guldet i Jerusalem som Stene, og Cedertræerne gjorde han som Morbærtræer, der ere i det Lave, i Mangfoldighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.

  • KJV 1769 norsk

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem så vanlig som steiner, og sedertrær så vanlige som morbærtrærne i dalene på grunn av overfloden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem likeså vanlig som steinene, og sedertre likeså vanlig som morbærtrærne som er i lavlandet, i mengde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem like alminnelig som steiner, og sedertre like alminnelig som morbærfikentrær i lavlandet, på grunn av mengden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig som stein i Jerusalem, og sedertre like vanlig som morbærtrærne i lavlandet, så rikelig var det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kongen gjorde sølv og gull like vanlig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i lavlandet.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the kynge broughte it so to passe, that there was as moch syluer & golde at Ierusale as stones: and as many Ceders, as the Molberyes trees, that are in the valleys.

  • Geneva Bible (1560)

    And the King gaue siluer and gold at Ierusalem as stones, & gaue cedar trees as the wilde figge trees, that are abundantly in the playne.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the king made siluer and golde at Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar trees made he as plentie as the Mulbery trees that growe in the valleyes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the king made silver and gold at Jerusalem [as plenteous] as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that [are] in the vale for abundance.

  • Webster's Bible (1833)

    The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the king maketh the silver and the gold in Jerusalem as stones, and the cedars he made as sycamores that `are' in the low country, for abundance.

  • American Standard Version (1901)

    And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number.

  • World English Bible (2000)

    The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the foothills.

Referenced Verses

  • 2 Chr 9:27 : 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedars as abundant as sycamores in the low country.
  • Job 22:24-25 : 24 Then you shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. 25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
  • Isa 9:10 : 10 The bricks have fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamores are cut down, but we will replace them with cedars.
  • Isa 60:17 : 17 For bronze I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood bronze, and for stones iron. I will also make your officers peace, and your magistrates righteousness.
  • Amos 7:14 : 14 Then Amos answered, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a gatherer of sycamore fruit:
  • 1 Kgs 10:27-29 : 27 And the king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar made he as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland. 28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. 29 And a chariot was imported from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty: and likewise for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, they exported them by their own means.
  • 2 Chr 1:12 : 12 Wisdom and knowledge is granted to you; and I will give you riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before you, neither shall any after you have the like.