Verse 6

And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ba'alat, alle Salomos lagerbygninger, samt byene for vogner og hester, alt Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, Libanon og i hele riket han hersket over.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Ba'alat, og alle forrådsbyene som Salomo hadde, og alle vognbyene og byene for rytterne, alt som Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon og over hele sitt rike.

  • Norsk King James

    Han bygde Baalath, de store byene Salomo hadde, samt vognbyene og hestestallene; alt Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, Libanon og i hele sitt rike.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    samt Ba'alat og alle forrådsbyene han hadde, og alle vognstasjonene og rytterleirene, og alt Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, på Libanon og i hele sitt rike.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og han bygde Ba'alat og alle lagerbyene som tilhørte Salomo, samt alle vognbyene og hestebyene, alt det Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, på Libanon og i hele riket.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    samt Baalat, og alle lagerbyene Salomo hadde, og vognbyene og byene for hestefolket, og alt som Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon, og i hele landområdet han rådde over.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deretter reiste han Baalath, alle de lagerbyene han hadde, alle vognbyene og rytternes byer, og alt Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon og i alle landene under hans herredømme.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    samt Baalat, og alle lagerbyene Salomo hadde, og vognbyene og byene for hestefolket, og alt som Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon, og i hele landområdet han rådde over.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og han bygde Ba'alat, alle lagringsbyene til Salomo, alle vognbyene, hestebyene, og alt det Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, Libanon og over hele sitt rike.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Additionally, he built Baalath and all the storage cities Solomon owned, as well as all the cities for his chariots and horses, and everything Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and throughout his dominion.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.8.6", "source": "וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃", "text": "*wə-ʾet-baʿălāt wə-ʾēt* all-cities *ha-miskənôt* that *hāyû li-šəlōmōh wə-ʾēt* all-cities *hā-rekeb wə-ʾēt ʿārê ha-pārāšîm wə-ʾēt* all-*ḥēšeq šəlōmōh* that *ḥāšaq li-bnôt bi-rûšālaim û-ba-ləbānôn û-bəkōl ʾereṣ memšaltô*", "grammar": { "*wə-ʾet*": "conjunction + direct object marker", "*baʿălāt*": "proper noun - Baalath", "*ha-miskənôt*": "definite article + noun fp - the storage/supply", "*hāyû*": "qal perfect 3cp - were/belonged", "*li-šəlōmōh*": "preposition + proper noun - to/for Solomon", "*hā-rekeb*": "definite article + noun ms - the chariot", "*ha-pārāšîm*": "definite article + noun mp - the horsemen", "*ḥēšeq*": "noun ms construct - desire of", "*ḥāšaq*": "qal perfect 3ms - desired", "*li-bnôt*": "preposition + qal infinitive construct - to build", "*bi-rûšālaim*": "preposition + proper noun - in Jerusalem", "*û-ba-ləbānôn*": "conjunction + preposition + proper noun - and in Lebanon", "*û-bəkōl*": "conjunction + preposition + noun ms construct - and in all", "*ʾereṣ*": "noun fs construct - land of", "*memšaltô*": "noun fs + 3ms suffix - his dominion" }, "variants": { "*baʿălāt*": "Baalath (place name)", "*miskənôt*": "storage cities/supply cities/fortress cities", "*rekeb*": "chariot/chariotry/vehicle", "*pārāšîm*": "horsemen/cavalry", "*ḥēšeq*": "desire/pleasure/delight", "*ḥāšaq*": "desired/took pleasure in/delighted in", "*ləbānôn*": "Lebanon (place name)", "*memšalt*": "dominion/rule/realm" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dessuten Baalat og alle lagerbyene som Salomo hadde, alle vognbyene og byene for hestene, og alt det Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, Libanon og over hele det riket han hersket over.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og Baalath og alle Forraadsstæder, som Salomo havde, og alle Vognstæder og Rytternes Stæder, og Alt, hvad Salomo havde Lyst til at bygge i Jerusalem og paa Libanon og i alt sit Herredømmes Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.

  • KJV 1769 norsk

    og Ba'alat og alle forrådsbyene som Salomo hadde, og alle vognbyene og byene for hestfolkene, og alt det Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon og i hele sitt rike.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og Ba'alat, og alle lagerbyene som Salomo hadde, og alle byene for hans vogner, og byene for hans ryttere, og alt det Salomo ønsket å bygge for sitt fornøyelse i Jerusalem, i Libanon, og i hele det landet han hersket over.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han bygde også Ba'alat og alle lagringsbyene Salomo hadde, samt byene for vogner og hestefolk, og alt Salomo ønsket å bygge i Jerusalem, i Libanon og i hele sitt rike.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og Ba'alat, og alle forrådsbyene som Salomo hadde, samt vognbyene og byene for hestene hans, og alt det Salomo ønsket å bygge for sin fornøyelse i Jerusalem, i Libanon, og i hele sitt rike.

  • Norsk oversettelse av BBE

    samt Ba'alat og alle de forrådsbyene Salomo hadde, vognbyer og byene der han hadde sine ryttere, og alt han ønsket å bygge i Jerusalem, Libanon og hele riket sitt.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Baelath, and all the cornecites which Salomon had, and all the cities of the charettes and of the horse men, and all that Salomon had lust to buylde, both at Ierusalem and vpon Libanus, and in all the londe of his domynion.

  • Geneva Bible (1560)

    Also Baalath, and al the cities of store that Salomon had, and all the charet cities, and the cities of the horsemen, and euery pleasaunt place that Salomon had a minde to builde in Ierusalem, and in Lebanon, and throughout all the lande of his dominion.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Baalah, and al the store cities that Solomon had, and all the charet cities, and the cities of the horsmen, and euery pleasaunt place that Solomon had last to buyld in Hierusalem & Libanon, and throughout all the land of his dominion.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.

  • Webster's Bible (1833)

    and Baalath, and all the store-cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Baalath, and all the cities of store that Solomon had, and all the cities of the chariot, and the cities of the horsemen, and all the desire of Solomon that he desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

  • American Standard Version (1901)

    and Baalath, and all the store-cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

  • Bible in Basic English (1941)

    And of Baalath, and all the store-towns which Solomon had, and the towns where he kept his war-carriages and his horse men, and everything which it was his pleasure to put up in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule.

  • World English Bible (2000)

    and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and built up Baalath, all the storage cities that belonged to him, and all the cities where chariots and horses were kept. He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom.

Referenced Verses

  • Josh 19:44 : 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
  • 1 Kgs 7:2 : 2 He also built the house of the forest of Lebanon; its length was one hundred cubits, and its width fifty cubits, and its height thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
  • 1 Kgs 9:18-19 : 18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land, 19 And all the storage cities that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and whatever Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • 1 Kgs 10:26 : 26 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
  • 2 Chr 1:14 : 14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
  • 2 Chr 8:4 : 4 And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
  • 2 Chr 17:12 : 12 And Jehoshaphat grew exceedingly great; and he built castles and storage cities in Judah.
  • Eccl 2:4 : 4 I made great works; I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
  • Eccl 2:10-26 : 10 And whatever my eyes desired, I did not keep from them. I did not withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced in all my labor; and this was my reward from all my labor. 11 Then I looked on all the works that my hands had done and on the labor I had toiled to do; and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. 12 I turned to consider wisdom, madness, and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done. 13 Then I saw that wisdom excels folly just as light excels darkness. 14 The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. Yet I myself perceived that the same event happens to them all. 15 So I said in my heart, "As it happens to the fool, so it happens even to me. And why was I then more wise?" Then I said in my heart, "This also is vanity." 16 For there is no more remembrance of the wise than of the fool forever, since what now is will all be forgotten in the days to come. And how does the wise man die? Just like the fool. 17 Therefore I hated life, because the work that was done under the sun was grievous to me; for all is vanity and vexation of spirit. 18 Yes, I hated all my labor that I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me. 19 And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I have labored and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity. 20 Therefore I turned my heart to despair over all the labor which I had done under the sun. 21 For there is a man whose labor is with wisdom, knowledge, and skill. Yet he must leave his inheritance to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil. 22 For what has man from all his labor, and of the striving of his heart with which he has labored under the sun? 23 For all his days are sorrowful, and his work is burdensome; even at night his heart takes no rest. This also is vanity. 24 There is nothing better for a man than to eat and drink and enjoy the good of his labor. This also, I saw, is from the hand of God. 25 For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? 26 For God gives wisdom, knowledge, and joy to the man who is good in His sight; but to the sinner He gives the task of gathering and collecting, only to hand it over to the one who pleases God. This also is vanity and vexation of spirit.
  • Song 4:8 : 8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.