Verse 30
And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes; and he passed by on the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth underneath on his flesh.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da kongen hørte hva kvinnen sa, rev han klærne sine i stykker. Mens han gikk på muren, så folket at han hadde sekkelerret på kroppen under klærne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da kongen hørte kvinnens ord, rev han sine klær. Mens han gikk på muren, så folket, og se, han hadde sekkestrie på kroppen innvendig.
Norsk King James
Og da kongen hørte ordene fra kvinnen, rev han klærne sine; han gikk forbi muren, og folket så, og, se, han hadde sekk under klærne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kongen hørte kvinnens ord, rev han av seg klærne, og mens han gikk langs muren, så folket at han hadde sekkelerret under klærne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kongen hørte hva kvinnen sa, rev han i stykker klærne sine mens han gikk på muren. Og folket så at han hadde sekkestrie rundt kroppen innenifra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kongen hørte hva kvinnen sa, rev han klærne sine. Mens han gikk på muren, så folket at han hadde striesekk på kroppen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kongen hørte hva kvinnen sa, rev han klærne sine. Mens han gikk på muren, så folket at han hadde striesekk på kroppen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kongen hørte kvinnens ord, flerret han klærne sine mens han gikk langs muren. Folket så at han hadde sekkestrie under klærne, innerst på kroppen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the king heard the woman's words, he tore his clothes. As he was walking on the wall, the people saw that he was wearing sackcloth underneath, next to his skin.
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.6.30", "source": "וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֤י הָֽאִשָּׁה֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־בְּגָדָ֔יו וְה֖וּא עֹבֵ֣ר עַל־הַחֹמָ֑ה וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַשַּׂ֛ק עַל־בְּשָׂר֖וֹ מִבָּֽיִת׃", "text": "*wə-yəhî* *ki-šəmōaʿ* *ha-melek* *ʾet-dibrê* *hā-ʾiššāh* *wə-yiqraʿ* *ʾet-bəgādāyw* *wə-hûʾ* *ʿōbēr* *ʿal-ha-ḥōmāh* *wə-yarʾ* *hā-ʿām* *wə-hinnēh* *ha-śaq* *ʿal-bəśārô* *mi-bāyit*", "grammar": { "*wə-yəhî*": "conjunction + Qal imperfect 3ms apocopated - and it happened", "*ki-šəmōaʿ*": "preposition + Qal infinitive construct - when heard", "*ha-melek*": "article + noun, masculine singular - the king", "*ʾet-dibrê*": "direct object marker + noun, masculine plural construct - words of", "*hā-ʾiššāh*": "article + noun, feminine singular - the woman", "*wə-yiqraʿ*": "conjunction + Qal imperfect 3ms - and he tore", "*ʾet-bəgādāyw*": "direct object marker + noun, masculine plural + 3ms suffix - his clothes", "*wə-hûʾ*": "conjunction + independent personal pronoun 3ms - and he", "*ʿōbēr*": "Qal participle ms - passing", "*ʿal-ha-ḥōmāh*": "preposition + article + noun, feminine singular - on the wall", "*wə-yarʾ*": "conjunction + Qal imperfect 3ms - and saw", "*hā-ʿām*": "article + noun, masculine singular - the people", "*wə-hinnēh*": "conjunction + demonstrative particle - and behold", "*ha-śaq*": "article + noun, masculine singular - the sackcloth", "*ʿal-bəśārô*": "preposition + noun, masculine singular + 3ms suffix - on his flesh/body", "*mi-bāyit*": "preposition + noun, masculine singular - underneath/within" }, "variants": { "*šəmōaʿ*": "hearing/listening to", "*dibrê*": "words/matters/speech", "*yiqraʿ*": "tore/rent/ripped", "*bəgādāyw*": "his clothes/garments/robes", "*ʿōbēr*": "passing/walking/going", "*śaq*": "sackcloth/rough cloth (worn in mourning)", "*bəśārô*": "his flesh/body/skin", "*mi-bāyit*": "underneath/beneath/inside" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da kongen hørte kvinnens ord, rev han klærne sine. Mens han gikk på muren, så folket at han bar sekkelerret under klærne sine, inntil kroppen.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Kongen hørte den Qvindes Ord, da sønderrev han sine Klæder, og han gik forbi paa Muren; da saae Folket, og see, der var en Sæk indentil paa hans Kjød.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.
KJV 1769 norsk
Da kongen hørte kvinnens ord, flerret han klærne sine, og mens han gikk oppe på muren, så folket at han bar sekkestrie under klærne sine.
Norsk oversettelse av Webster
Da kongen hørte kvinnens ord, rev han sine klær mens han gikk langs muren, og folket så at han hadde sørgeklær under sine klær.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kongen hørte kvinnens ord, flerret han klærne sine, og mens han gikk på muren, kunne folket se og sekkeklærne var under det han hadde på.
Norsk oversettelse av BBE
Da kongen hørte hva kvinnen sa, rev han sine klær i sinnets vold. Mens han gikk på muren, så folket at han hadde sekkestrie på kroppen under klærne.
Coverdale Bible (1535)
Whan the kynge herde the womans wordes, he rente his clothes, whyle he was goynge to the wall. The sawe all the people, that he had a sackcloth vnder vpon his body.
Geneva Bible (1560)
And when the King had heard the wordes of the woman, he rent his clothes, (& as he went vpon the wall, the people looked, and behold, he had sackecloth within vpon his flesh)
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe, that when the king hearde the wordes of the woman, he rent his clothes, and went vp on the wall, and the people loked, and beholde he had a sackcloth vnder vpon his fleshe.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, [he had] sackcloth within upon his flesh.
Webster's Bible (1833)
It happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes (now he was passing by on the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within on his flesh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the woman, that he rendeth his garments, and he is passing by on the wall, and the people see, and lo, the sackcloth `is' on his flesh within.
American Standard Version (1901)
And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes (now he was passing by upon the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.
Bible in Basic English (1941)
Then the king, hearing what the woman said, took his robes in his hands, violently parting them; and, while he was walking on the wall, the people, looking, saw that under his robe he had haircloth on his flesh.
World English Bible (2000)
It happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes (now he was passing by on the wall); and the people looked, and behold, he had sackcloth underneath on his flesh.
NET Bible® (New English Translation)
When the king heard what the woman said, he tore his clothes. As he was passing by on the wall, the people could see he was wearing sackcloth under his clothes.
Referenced Verses
- 1 Kgs 21:27 : 27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he tore his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
- 2 Kgs 5:7 : 7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? Therefore consider, please, and see how he seeks a quarrel against me.
- 2 Kgs 19:1 : 1 And it happened, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
- Isa 58:5-7 : 5 Is this the fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD? 6 Is this not the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that you break every yoke? 7 Is it not to share your bread with the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you do not hide yourself from your own flesh?