Verse 28
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han gikk sammen med Joram, Akabs sønn, for å kjempe mot Hasael, kongen av Aram, ved Ramot i Gilead. Men arameerne såret Joram.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han dro med Joram, Akabs sønn, til krigen mot Hasael, kongen av Syria, ved Ramot-Gilead; og syrerne såret Joram.
Norsk King James
Og han dro med Joram, sønnen av Ahab, til krigen mot Hazael, kongen av Syria, i Ramoth-Gilead; og syrerne såret Joram.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ahasja dro med Joram, Akabs sønn, til krig mot Hasael, kongen av Syria, ved Ramot i Gilead, og syrerne såret Joram.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han dro med Joram, sønn av Akab, til krig mot Hazael, kongen av Syria, ved Ramot i Gilead, og syrerne såret Joram.
o3-mini KJV Norsk
Han dro sammen med Joram, Ahab sin sønn, til krig mot Hazael, kongen av Syria, ved Ramoth-gilead; og syrianerne såret Joram.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han dro med Joram, sønn av Akab, til krig mot Hazael, kongen av Syria, ved Ramot i Gilead, og syrerne såret Joram.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han dro med Joram, sønn av Ahab, til krig mot Hazael, kongen av Aram, ved Ramot i Gilead, men arameerne såret Joram.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Ahaziah went with Joram son of Ahab to fight against Hazael, king of Aram, at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram in the battle.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.8.28", "source": "וַיֵּ֜לֶךְ אֶת־יוֹרָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־יוֹרָֽם׃", "text": "And *yēlek* with *yôrām* *ben-ʾaḥʾāb* to the *milḥāmâ* with *ḥăzāhʾēl* *melek-ʾărām* at *rāmōt* *gilʿād*. And *yakkû* *ʾărammîm* *ʾet-yôrām*.", "grammar": { "*yēlek*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - he went", "*yôrām*": "proper noun - Joram/Jehoram", "*ben-ʾaḥʾāb*": "noun, masculine singular construct + proper noun - son of Ahab", "*milḥāmâ*": "noun, feminine singular with definite article - the battle/war", "*ḥăzāhʾēl*": "proper noun - Hazael", "*melek-ʾărām*": "noun, masculine singular construct + proper noun - king of Aram/Syria", "*rāmōt*": "proper noun - Ramoth", "*gilʿād*": "proper noun - Gilead", "*yakkû*": "verb, hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - they struck/wounded", "*ʾărammîm*": "gentilic adjective, masculine plural - Arameans/Syrians", "*ʾet-yôrām*": "direct object marker + proper noun - Joram/Jehoram" }, "variants": { "*milḥāmâ*": "battle/war/combat", "*yakkû*": "struck/wounded/defeated", "*ʾărammîm*": "Arameans/Syrians" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han dro med Joram, Akabs sønn, til krig mot Hasael, kongen av Aram, ved Ramot i Gilead, hvor arameerne såret Joram.
Original Norsk Bibel 1866
Og han drog i Krig med Joram, Achabs Søn, mod Hasael, Kongen af Syrien, til Ramoth i Gilead; og de Syrer sloge Joram.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram.
KJV 1769 norsk
Han dro med Joram, sønn av Ahab, til krig mot Hazael, kongen av Syria, i Ramot-Gilead, der syrerne såret Joram.
Norsk oversettelse av Webster
Han dro med Joram, sønn av Ahab, til krig mot Hasael, kongen i Syria, ved Ramot-Gilead, og syrerne såret Joram.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han gikk i krig sammen med Joram, Ahab sønn, mot Hazael, kongen av Aram, ved Ramot-Gilead, og arameerne såret Joram.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han dro med Joram, Ahab's sønn, for å føre krig mot Hazael, kongen av Syria, ved Ramot i Gilead, hvor syrerne såret Joram.
Norsk oversettelse av BBE
Han dro sammen med Joram, sønn av Ahab, for å føre krig mot Hazael, kongen av Aram, ved Ramot-Gilead. Joram ble såret av arameerne.
Coverdale Bible (1535)
for he was sonne in lawe in the house of Achab. And he wente with Ioram the sonne of Achab into the battayll agaynst Hasael ye kinge of Syria vnto Ramoth in Gilead, but ye Syrians smote Ioram.
Geneva Bible (1560)
And he went with Ioram the sonne of Ahab to warre against Hazael King of Aram in Ramoth Gilead, and the Aramites smote Ioram.
Bishops' Bible (1568)
And he went with Ioram the sonne of Ahab, to warre against Hazael king of Syria in Ramoth Gilead, and the Syrians wounded Ioram.
Authorized King James Version (1611)
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
Webster's Bible (1833)
He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he goeth with Joram son of Ahab to battle with Hazael king of Aram in Ramoth-Gilead, and the Aramaeans smite Joram,
American Standard Version (1901)
And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.
Bible in Basic English (1941)
He went with Joram, the son of Ahab, to make war on Hazael, king of Aram, at Ramoth-gilead: and Joram was wounded by the Aramaeans.
World English Bible (2000)
He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead: and the Syrians wounded Joram.
NET Bible® (New English Translation)
He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram.
Referenced Verses
- 2 Chr 22:5 : 5 He also followed their counsel and went with Jehoram the son of Ahab, king of Israel, to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead, and the Syrians wounded Joram.
- Josh 21:38 : 38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its suburbs,
- 1 Kgs 4:13 : 13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars;
- 1 Kgs 19:17 : 17 And it shall come to pass, that whoever escapes the sword of Hazael, Jehu shall slay; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha shall slay.
- 1 Kgs 22:3-4 : 3 And the king of Israel said to his servants, Do you know that Ramoth in Gilead is ours, and we are still, and do not take it out of the hand of the king of Syria? 4 And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.
- 1 Kgs 22:29 : 29 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
- 2 Kgs 3:7 : 7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me against Moab to battle?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
- 2 Kgs 8:12-13 : 12 And Hazael said, "Why does my lord weep?" And he answered, "Because I know the evil that you will do to the children of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will slay with the sword, and will dash their children, and rip up their women with child." 13 And Hazael said, "But what, is your servant a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, "The LORD has shown me that you shall be king over Syria."
- 2 Kgs 8:15 : 15 And it happened on the next day, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his place.
- 2 Kgs 9:15 : 15 But king Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If this is your decision, then let no one go forth nor escape out of the city to tell it in Jezreel.
- 2 Chr 18:2-3 : 2 And after some years he went down to Ahab in Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people with him, and persuaded him to go up with him to Ramoth-gilead. 3 And Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; we will be with you in the war.
- 2 Chr 18:31 : 31 And it happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they surrounded him to fight; but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him, and God moved them to depart from him.
- 2 Chr 19:2 : 2 And Jehu, the son of Hanani the seer, went out to meet him and said to King Jehoshaphat, Should you help the wicked and love those that hate the LORD? Therefore, wrath is upon you from before the LORD.