Verse 16
So it happened, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Joab, som holdt vakt over byen, satte Uria på stedet hvor han visste at det var sterke krigere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Joab bevoktet byen, satte han Uria på det stedet han visste det var sterke menn.
Norsk King James
Og det skjedde, da Joab observerte byen, at han satte Uria på et sted hvor han visste at de modige mennene var.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Joab, som beleiret byen, satte Uria på det stedet hvor han visste at sterke fiender var.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mens Joab beleiret byen, satte han Uria der han visste at de sterke krigere var.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når Joab observerte byen, plasserte han Uria på et sted hvor han visste at det var sterke krigere.
o3-mini KJV Norsk
Da Joab nærmet seg byen, plasserte han Uriah et sted der han visste at modige soldater var til stede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når Joab observerte byen, plasserte han Uria på et sted hvor han visste at det var sterke krigere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så lenge Joab beleiret byen, satte han Uria på det stedet hvor han visste at de barskeste krigerne fantes.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As Joab kept watch over the city, he positioned Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.11.16", "source": "וַיְהִ֕י בִּשְׁמ֥וֹר יוֹאָ֖ב אֶל־הָעִ֑יר וַיִּתֵּן֙ אֶת־א֣וּרִיָּ֔ה אֶל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔ע כִּ֥י אַנְשֵׁי־חַ֖יִל שָֽׁם׃", "text": "*wa-yhiy bi-shmôr Yôʾāb ʾel-hā-ʿîr* and *wa-yittēn ʾet-ʾÛrîyâ ʾel-ha-māqôm ʾăsher yādaʿ kî ʾanshê-chayil shām*", "grammar": { "*wa-yhiy*": "consecutive imperfect 3rd masculine singular - and it came to pass", "*bi-shmôr*": "preposition bet + qal infinitive construct - when observed/when watched", "*ʾel-hā-ʿîr*": "preposition + definite article + noun feminine singular - at the city", "*wa-yittēn*": "consecutive imperfect 3rd masculine singular - and he assigned/placed", "*ʾel-ha-māqôm*": "preposition + definite article + noun masculine singular - to the place", "*ʾăsher*": "relative pronoun - which/that", "*yādaʿ*": "perfect 3rd masculine singular - he knew", "*kî*": "conjunction - that", "*ʾanshê-chayil*": "noun masculine plural construct + noun masculine singular - men of valor/mighty men", "*shām*": "adverb - there" }, "variants": { "*bi-shmôr*": "when observing/when besieging/when watching", "*ʾel-hā-ʿîr*": "at the city/against the city", "*yittēn*": "assigned/placed/stationed", "*ʾanshê-chayil*": "valiant men/mighty warriors/skilled fighters" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Joab som voktet byen, satte Uria på det stedet hvor han visste at de tapreste kjempene var.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Joab tog vare paa Staden, da satte han Uria paa det Sted, hvor han vidste, at der vare stridbare Mænd.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
KJV 1769 norsk
Da Joab angrep byen, satte han Uria der han visste at de modigste krigerne var.
Norsk oversettelse av Webster
Da Joab holdt vakt over byen, satte han Uria på et sted hvor han visste at tapre menn var.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Joab beleiret byen, satte han Uria på det stedet hvor han visste at det var sterke menn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Joab holdt vakt ved byen, satte han Uria på det stedet han visste de tapreste mennene var.
Norsk oversettelse av BBE
Mens Joab voktet byen, plasserte han Uria der han visste de sterkeste krigerne var.
Coverdale Bible (1535)
Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were.
Geneva Bible (1560)
So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were.
Bishops' Bible (1568)
So when Ioab besieged the citie, he assigned Urias vnto a place where he wist that strong men were.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men [were].
Webster's Bible (1833)
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men `are';
American Standard Version (1901)
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
Bible in Basic English (1941)
So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.
World English Bible (2000)
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
NET Bible® (New English Translation)
So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers were.
Referenced Verses
- 1 Sam 22:17-19 : 17 And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to attack the priests of the LORD. 18 And the king said to Doeg, Turn you, and attack the priests. And Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and killed on that day eighty-five persons that wore a linen ephod. 19 And Nob, the city of the priests, he struck with the edge of the sword, both men and women, children and nursing infants, and oxen, and donkeys, and sheep, with the edge of the sword.
- 2 Sam 3:27 : 27 And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate to speak with him quietly, and struck him there under the fifth rib, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
- 2 Sam 11:21 : 21 Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Was it not a woman who cast a piece of a millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall? Then you shall say, Your servant Uriah the Hittite is dead also.
- 2 Sam 20:9-9 : 9 And Joab said to Amasa, Are you well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. 10 But Amasa did not notice the sword in Joab’s hand, so Joab struck him in the stomach, spilling his intestines to the ground. He did not strike him again, and Amasa died. Joab and his brother Abishai then pursued Sheba the son of Bichri.
- 1 Kgs 2:5 : 5 Moreover, you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his belt that was about his loins, and in his shoes on his feet.
- 1 Kgs 2:31-34 : 31 And the king said unto him, Do as he has said, and strike him down and bury him, that you may take away the innocent blood which Joab shed, from me and from the house of my father. 32 And the Lord will return his blood upon his own head, who struck down two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, my father David not knowing of it: namely, Abner the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the army of Judah. 33 Their blood shall return upon the head of Joab and upon the head of his descendants forever; but upon David, and his descendants, and upon his house, and upon his throne, there shall be peace forever from the Lord. 34 So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him, and he was buried in his own house in the wilderness.
- 1 Kgs 21:12-14 : 12 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. 13 And two men, worthless fellows, came in and sat before him; and the men bore witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth blasphemed God and the king. Then they carried him out of the city and stoned him with stones, so that he died. 14 Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
- 2 Kgs 10:6 : 6 Then he wrote a second letter to them, saying, If you are mine, and if you will listen to my voice, take the heads of the men your master's sons, and come to me at Jezreel by tomorrow at this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, who raised them.
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
- Acts 5:29 : 29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.