Verse 12
That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
for at de alle skal bli dømt, som ikke trodde sannheten, men hadde velbehag i urettferdigheten.
NT, oversatt fra gresk
for at alle som ikke trodde på sannheten, men gledet seg i urettferdigheten, skal bli dømt.
Norsk King James
Slik at de alle kan bli fordømt som ikke trodde sannheten, men hadde glede av urettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for at alle de skal bli dømt som ikke trodde sannheten, men hadde glede i urettferdigheten.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så alle de kan bli fordømt som ikke trodde sannheten, men hadde behag i urettferdigheten.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
for at alle skal bli dømt, som ikke trodde sannheten, men hadde behag i urettferdigheten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
slik at alle kan bli dømt som ikke trodde sannheten, men hadde glede i urettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
Så alle som ikke trodde sannheten, men fant glede i urettferdighet, skal gå fortapt.
gpt4.5-preview
for at alle skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men har behag i urettferdigheten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for at alle skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men har behag i urettferdigheten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at alle de som ikke trodde sannheten, men hadde sin glede i urettferdigheten, skal bli dømt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
in order that all who did not believe the truth but delighted in wickedness might be judged.
biblecontext
{ "verseID": "2Thessalonians.2.12", "source": "Ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλʼ εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.", "text": "So that *krithōsin* all the not *pisteusantes* in the *alētheia*, but *eudokēsantes* in the *adikia*.", "grammar": { "*krithōsin*": "verb, aorist passive subjunctive, 3rd person plural - they might be judged", "*pisteusantes*": "aorist active participle, nominative masculine plural - having believed", "*alētheia*": "dative, feminine singular - truth", "*eudokēsantes*": "aorist active participle, nominative masculine plural - having taken pleasure", "*adikia*": "dative, feminine singular - unrighteousness/wickedness" }, "variants": { "*krithōsin*": "might be judged/condemned/separated", "*pisteusantes*": "having believed/trusted", "*alētheia*": "truth/reality", "*eudokēsantes*": "having taken pleasure/delighted in/approved of", "*adikia*": "unrighteousness/wickedness/injustice" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
slik at alle de kan bli dømt som ikke trodde sannheten, men hadde sitt behag i urettferdigheten.
Original Norsk Bibel 1866
paa det at alle de skulle dømmes, som ikke troede Sandheden, men havde Velbehag i Uretfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
KJV 1769 norsk
slik at alle skal bli dømt, de som ikke trodde sannheten, men hadde behag i urettferdigheten.
Norsk oversettelse av Webster
for at de skal bli dømt, de som ikke trodde sannheten, men hadde glede i urettferdigheten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for at alle skal bli dømt, de som ikke trodde på sannheten, men hadde sin glede i urettferdigheten.
Norsk oversettelse av ASV1901
for at alle de skal bli dømt som ikke trodde på sannheten, men hadde sin glede i urettferdigheten.
Norsk oversettelse av BBE
slik at alle som ikke hadde tro på sannheten, men fant glede i urettferdighet, kan bli dømt.
Tyndale Bible (1526/1534)
that all they myght be damned which beleved not the trueth but had pleasure in vnrightewesnes.
Coverdale Bible (1535)
yt all they might be daned, which beleued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
Geneva Bible (1560)
That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
Bishops' Bible (1568)
That all they myght be dampned whiche beleued not the trueth, but had pleasure in vnryghteousnes.
Authorized King James Version (1611)
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Webster's Bible (1833)
that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
American Standard Version (1901)
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Bible in Basic English (1941)
So that they all may be judged, who had no faith in what is true, but took pleasure in evil.
World English Bible (2000)
that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
NET Bible® (New English Translation)
And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
Referenced Verses
- Rom 1:32 : 32 Who, knowing the righteous judgment of God, that those who practice such things are deserving of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
- Rom 2:8 : 8 But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Rom 8:7-8 : 7 Because the carnal mind is enmity against God, for it is not subject to the law of God, nor indeed can be. 8 So then, those who are in the flesh cannot please God.
- Rom 12:9 : 9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cling to that which is good.
- 1 Thess 5:9 : 9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
- 2 Pet 2:3 : 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
- 2 Pet 2:13-15 : 13 And will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to revel in the daytime. They are spots and blemishes, reveling in their own deceptions while they banquet with you; 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children. 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
- Deut 32:35 : 35 To me belong vengeance, and recompense; their foot shall slip in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
- Ps 11:5 : 5 The LORD tests the righteous, but the wicked and the one who loves violence His soul hates.
- Ps 50:16-21 : 16 But to the wicked God says, What right do you have to declare My statutes, or to take My covenant in your mouth? 17 Seeing you hate instruction, and cast My words behind you. 18 When you saw a thief, you consented with him, and have been partaker with adulterers. 19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit. 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. 21 These things you have done, and I kept silence; you thought that I was altogether like you: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
- Ps 52:3-4 : 3 You love evil more than good; and lying rather than speaking righteousness. Selah. 4 You love all devouring words, O deceitful tongue.
- Hos 7:3 : 3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
- Mic 3:2 : 2 Who hate good and love evil; who strip their skin from off them, and their flesh from off their bones;
- Mark 14:11 : 11 And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
- Mark 16:16 : 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
- John 3:19-21 : 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
- John 3:36 : 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
- Jude 1:4-5 : 4 For certain men have crept in unnoticed, who long ago were designated for this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lewdness and denying the only Lord God and our Lord Jesus Christ. 5 I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
- 3 John 1:11 : 11 Beloved, do not follow what is evil, but what is good. He who does good is of God: but he who does evil has not seen God.