Verse 10
Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor utholder jeg alle ting for de utvalgte, slik at også de kan oppnå frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
NT, oversatt fra gresk
Derfor holder jeg ut alt for de utvalgte, slik at også de kan få del i frelsen som er i Kristus Jesus, med evig herlighet.
Norsk King James
Derfor utholder jeg alt for de utvalgte, for at også de kan oppnå frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, slik at de også kan oppnå frelsen som er i Kristus Jesus, med evig herlighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor utholder jeg alle ting for de utvalgtes skyld, for at de også må få den frelse som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor utholder jeg alt for de utvalgtes skyld, så også de kan oppnå frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor utholder jeg alt for de utvalgtes skyld, for at de også kan få frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
o3-mini KJV Norsk
Derfor utholder jeg alt for de utvaltes skyld, slik at de også kan oppnå den frelsen som finnes i Kristus Jesus med evig herlighet.
gpt4.5-preview
Derfor holder jeg ut alt for de utvalgtes skyld, slik at også de kan få frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor holder jeg ut alt for de utvalgtes skyld, slik at også de kan få frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, for at de også kan oppnå frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For this reason, I endure all things for the sake of the elect, so they also may obtain salvation in Christ Jesus, along with eternal glory.
biblecontext
{ "verseID": "2 Timothy.2.10", "source": "Διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου.", "text": "*Dia touto panta hypomenō dia tous eklektous*, so that also *autoi sōtērias tychōsin tēs en Christō Iēsou meta doxēs aiōniou*.", "grammar": { "*Dia*": "preposition + accusative - because of", "*touto*": "demonstrative pronoun, accusative, neuter, singular - this", "*panta*": "accusative, neuter, plural - all things", "*hypomenō*": "present, indicative, active, 1st singular - I endure", "*dia*": "preposition + accusative - for the sake of", "*tous*": "definite article, accusative, masculine, plural - the", "*eklektous*": "accusative, masculine, plural - elect/chosen ones", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*kai*": "conjunction - also/even", "*autoi*": "personal pronoun, nominative, masculine, plural - they", "*sōtērias*": "genitive, feminine, singular - of salvation", "*tychōsin*": "aorist, subjunctive, active, 3rd plural - may obtain", "*tēs*": "definite article, genitive, feminine, singular - the", "*en*": "preposition + dative - in", "*Christō*": "dative, masculine, singular - Christ", "*Iēsou*": "dative, masculine, singular - Jesus", "*meta*": "preposition + genitive - with", "*doxēs*": "genitive, feminine, singular - glory", "*aiōniou*": "genitive, feminine, singular, adjective - eternal" }, "variants": { "*hypomenō*": "I endure/persevere/bear up under", "*eklektous*": "elect/chosen ones/selected ones", "*sōtērias*": "salvation/deliverance/preservation", "*tychōsin*": "may obtain/attain/receive", "*doxēs*": "glory/splendor/honor", "*aiōniou*": "eternal/everlasting/age-lasting" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor utholder jeg alt for de utvalgtes skyld, for at også de skal oppnå den frelse som er i Kristus Jesus, med evig herlighet.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor taaler jeg Alting for de Udvalgtes Skyld, at og de skulle faae den Saliggjørelse, som er i Christo Jesu, med evig Herlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
KJV 1769 norsk
Derfor tåler jeg alle ting for de utvalgtes skyld, for at de også skal få den frelse som er i Kristus Jesus, med evig herlighet.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor utholder jeg alt for de utvalgtes skyld, for at de også må oppnå frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor utholder jeg alt for de utvalgtes skyld, for at også de skal få frelsen som er i Kristus Jesus, med evig herlighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, for at også de skal oppnå frelsen som er i Kristus Jesus med evig herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, så de også kan få frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Herefore I suffre all thinges for ye electes sakes that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu with eternall glory.
Coverdale Bible (1535)
Therfore suffre I all for the electes sakes, that they also mighte optayne the saluacion in Christ Iesu with eternall glory.
Geneva Bible (1560)
Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie.
Bishops' Bible (1568)
Therfore I suffer all thynges for the electes sakes, that they myght also obtaine the saluation, which is in Christ Iesus, with eternall glorie.
Authorized King James Version (1611)
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Webster's Bible (1833)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that `is' in Christ Jesus, with glory age-during.
American Standard Version (1901)
Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Bible in Basic English (1941)
But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory.
World English Bible (2000)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
NET Bible® (New English Translation)
So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory.
Referenced Verses
- Col 1:24 : 24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of his body, which is the church:
- 2 Cor 4:17 : 17 For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
- 2 Cor 1:6 : 6 And if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective in the enduring of the same sufferings which we also suffer; or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
- 1 Thess 5:9 : 9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
- 2 Tim 2:3 : 3 Therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
- Eph 3:13 : 13 Therefore I ask that you not faint at my tribulations for you, which is your glory.
- Col 1:27 : 27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
- 2 Cor 4:15 : 15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
- Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Matt 24:31 : 31 And he will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
- John 11:52 : 52 And not for that nation only, but also that he would gather together in one the children of God who were scattered abroad.
- John 17:9 : 9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom you have given me; for they are yours.
- John 17:24 : 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
- Rom 2:7 : 7 To those who by patient continuance in well-doing seek for glory and honor and immortality, eternal life:
- Rom 9:23 : 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- 1 Cor 9:22 : 22 To the weak I became as weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some.
- 1 Pet 2:10 : 10 Who once were not a people, but now are the people of God; who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
- 2 Thess 2:14 : 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 1:13-14 : 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief. 14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which are in Christ Jesus.
- Prov 8:35 : 35 For whoever finds me finds life and will obtain favor from the LORD.
- Matt 24:22 : 22 And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened.