Verse 20
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men i et stort hus finnes det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; og noen til ære, og noen til vanær.
NT, oversatt fra gresk
Men i et stort hus finnes det ikke bare gull- og sølvgjenstander, men også trære og leirkrukker; noen til ære, og andre til vanære.
Norsk King James
Men i et stort hus finnes det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen er til ære, og andre til vanære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I et stort hus finnes det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til heder og andre til vanære.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen til ære, og noen til vanære.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til ære og andre til uære.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og jord; noen til ære og noen til vanære.
o3-mini KJV Norsk
I et stort hus finnes det ikke bare redskaper av gull og sølv, men også av tre og leire; noen er ment for ære og noen for vanære.
gpt4.5-preview
I et stort hus finnes det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen til ærefull bruk, og andre til vanærende bruk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I et stort hus finnes det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen til ærefull bruk, og andre til vanærende bruk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire. Noen er til ære, andre til vanære.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable.
biblecontext
{ "verseID": "2 Timothy.2.20", "source": "Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα· καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν.", "text": "In *megalē de oikia* not *estin monon skeuē chrysa kai argyra*, but also *xylina kai ostrakina*; and *ha men eis timēn*, *ha de eis atimian*.", "grammar": { "*En*": "preposition + dative - in", "*megalē*": "dative, feminine, singular, adjective - large", "*de*": "conjunction - but/and", "*oikia*": "dative, feminine, singular - house", "*ouk*": "negative particle - not", "*estin*": "present, indicative, active, 3rd singular - is", "*monon*": "adverb - only", "*skeuē*": "nominative, neuter, plural - vessels", "*chrysa*": "nominative, neuter, plural, adjective - golden", "*kai*": "conjunction - and", "*argyra*": "nominative, neuter, plural, adjective - silver", "*alla*": "adversative conjunction - but", "*kai*": "conjunction - also", "*xylina*": "nominative, neuter, plural, adjective - wooden", "*kai*": "conjunction - and", "*ostrakina*": "nominative, neuter, plural, adjective - clay", "*kai*": "conjunction - and", "*ha*": "relative pronoun, nominative, neuter, plural - which", "*men*": "particle - on the one hand", "*eis*": "preposition + accusative - for", "*timēn*": "accusative, feminine, singular - honor", "*ha*": "relative pronoun, nominative, neuter, plural - which", "*de*": "particle - on the other hand", "*eis*": "preposition + accusative - for", "*atimian*": "accusative, feminine, singular - dishonor" }, "variants": { "*megalē*": "large/great/spacious", "*oikia*": "house/household/dwelling", "*skeuē*": "vessels/utensils/containers", "*chrysa*": "golden/of gold", "*argyra*": "silver/of silver", "*xylina*": "wooden/of wood", "*ostrakina*": "clay/earthen/made of pottery", "*timēn*": "honor/respect/value", "*atimian*": "dishonor/disrespect/common use" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen for ærefylte formål og andre for vanære.
Original Norsk Bibel 1866
Men i et stort Huus ere ikke alene Kar af Guld og Sølv, men ogsaa af Træ og Leer, og nogle til Ære, andre til Vanære.
King James Version 1769 (Standard Version)
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
KJV 1769 norsk
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen til ære, andre til vanære.
Norsk oversettelse av Webster
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire. Noen til ære, andre til vanære.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til ære og noen til vanære.
Norsk oversettelse av ASV1901
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire; noen til ære, og noen til vanære.
Norsk oversettelse av BBE
I et stort hus finnes ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til ære og noen til vanære.
Tyndale Bible (1526/1534)
Not withstondinge in a greate housse are not only vesselles of golde and of silver: but also of wood and of erthe some for honoure and some vnto dishonoure.
Coverdale Bible (1535)
Not withstondynge in a greate house are not onely vessels of golde and of syluer, but also of wod and of earth: some for honoure, and some to dishonoure.
Geneva Bible (1560)
Notwithstanding in a great house are not onely vessels of gold & of siluer, but also of wood and of earth, and some for honour, and some vnto dishonour.
Bishops' Bible (1568)
But in a great house are not onely vessels of golde, and of siluer, but also of wood and of earth: some to honour, and some vnto dishonour.
Authorized King James Version (1611)
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
Webster's Bible (1833)
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
American Standard Version (1901)
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
Bible in Basic English (1941)
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
World English Bible (2000)
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
NET Bible® (New English Translation)
Now in a wealthy home there are not only gold and silver vessels, but also ones made of wood and of clay, and some are for honorable use, but others for ignoble use.
Referenced Verses
- Lam 4:2 : 2 The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they regarded as clay pots, the work of the hands of the potter!
- Rom 9:21-23 : 21 Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor? 22 What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much patience the vessels of wrath prepared for destruction: 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- 1 Pet 2:5 : 5 You also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- Heb 3:2-6 : 2 Who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house. 3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, because he who has built the house has more honor than the house. 4 For every house is built by someone; but He who built all things is God. 5 And Moses truly was faithful in all His house, as a servant, for a testimony of those things which would be spoken later; 6 But Christ as a Son over His own house; whose house we are, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm until the end.
- 1 Cor 3:9 : 9 For we are workers together with God: you are God's field, you are God's building.
- 1 Cor 3:16-17 : 16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you? 17 If anyone defiles the temple of God, God will destroy him; for the temple of God is holy, which temple you are.
- 2 Cor 4:7 : 7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not of us.
- Eph 2:22 : 22 In whom you also are built together for a habitation of God through the Spirit.
- Dan 5:2 : 2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink from them.
- Exod 27:3 : 3 And you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its forks, and its firepans; all its vessels you shall make of bronze.
- Ezra 1:6 : 6 And all those who were around them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered.
- Ezra 6:5 : 5 And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple which is at Jerusalem, and brought to Babylon, be restored and brought again to the temple which is at Jerusalem, every one to its place, and place them in the house of God.