Verse 20

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før den store og herlige Herrens dag kommer:

  • NT, oversatt fra gresk

    Solen skal forvandles til mørke, og månen til blod, før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Norsk King James

    Solen skal bli mørk, og måneden skal bli blodrød, før den store og herlige dagen for Herren kommer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod, før Herrens store og herlige dag kommer.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og herlige dag kommer.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Solen skal bli til mørke og månen til blod før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Solen skal bli forvandlet til mørke, og månen til blod, før Herrens store og strålende dag kommer.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Solen skal forvandles til mørke, og månen til blod, før den store og herlige Herrens dag kommer.»

  • gpt4.5-preview

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod før Herrens store og strålende dag kommer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Solen skal bli til mørke, og månen til blod før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.2.20", "source": "Ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος, καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἡ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ:", "text": "The *hēlios* *metastraphēsetai* into *skotos*, and the *selēnē* into *haima*, before the *elthein* the *hēmeran* of *Kyriou* the *megalēn* and *epiphanē*:", "grammar": { "*hēlios*": "nominative, masculine, singular - sun", "*metastraphēsetai*": "future passive, 3rd person singular - will be turned/changed", "*skotos*": "accusative, neuter, singular - darkness", "*selēnē*": "nominative, feminine, singular - moon", "*haima*": "accusative, neuter, singular - blood", "*elthein*": "aorist active infinitive - to come", "*hēmeran*": "accusative, feminine, singular - day", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - Lord", "*megalēn*": "accusative, feminine, singular - great", "*epiphanē*": "accusative, feminine, singular - glorious/notable/manifest" }, "variants": { "*metastraphēsetai*": "will be turned/changed/transformed", "*skotos*": "darkness/gloom", "*elthein*": "to come/arrive", "*megalēn*": "great/large/mighty", "*epiphanē*": "glorious/notable/manifest/illustrious" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod, før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Solen skal forvandles til Mørke og Maanen til Blod, førend Herrens den store og herlige Dag kommer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

  • KJV 1769 norsk

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod, før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Solen skal forvandles til mørke, og månen til blod, før Herrens store og strålende dag kommer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens dag, den store og strålende, kommer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Solen skal bli forvandlet til mørke, og månen til blod, før Herrens dag kommer, den store og strålende dag.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Solen skal bli til mørke og månen til blod før Herrens store og herlige dag kommer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The sunne shalbe turned into darknes and the mone into bloud before that greate and notable daye of the Lorde come.

  • Coverdale Bible (1535)

    The Sonne shalbe turned in to darknesse, and the Moone in to bloude, before that greate and notable daye of the LORDE come.

  • Geneva Bible (1560)

    The Sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before that great and notable day of the Lord come.

  • Bishops' Bible (1568)

    The Sunne shalbe turned into darknesse, and the Moone into blood, before that great and notable day of the Lord come.

  • Authorized King James Version (1611)

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

  • Webster's Bible (1833)

    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;

  • American Standard Version (1901)

    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable [day] .

  • Bible in Basic English (1941)

    The sun will become dark and the moon will be turned to blood, before that great day of the Lord comes in glory:

  • World English Bible (2000)

    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.

Referenced Verses

  • Matt 24:29 : 29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • 2 Pet 3:10 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up.
  • 1 Thess 5:2 : 2 For you know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night.
  • Amos 8:9 : 9 And it shall come to pass in that day, declares the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight:
  • Joel 2:1 : 1 Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain. Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of the LORD is coming, for it is near at hand;
  • Joel 3:14 : 14 Multitudes, multitudes in the valley of decision, for the day of the LORD is near in the valley of decision.
  • 2 Pet 3:7 : 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved for fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
  • Luke 21:25 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • Mal 4:5 : 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
  • Mark 13:24 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
  • 1 Cor 5:5 : 5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • Zeph 2:2-3 : 2 Before the decree comes forth, before the day passes like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S anger comes upon you. 3 Seek the LORD, all you meek of the earth, who have carried out His judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be you shall be hidden in the day of the LORD'S anger.
  • Isa 2:12-21 : 12 For the day of the LORD of hosts shall be upon everyone that is proud and lofty, and upon everyone that is lifted up, and he shall be brought low: 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fortified wall, 16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. 17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day. 18 And the idols He shall utterly abolish. 19 And they shall go into the holes of the rocks and into the caves of the earth, for fear of the LORD and for the glory of His majesty, when He arises to shake the earth terribly. 20 In that day a man shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; 21 To go into the clefts of the rocks and into the tops of the rugged rocks, for fear of the LORD and for the glory of His majesty, when He arises to shake the earth terribly.
  • Isa 13:9 : 9 Behold, the day of the LORD comes, cruel with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy the sinners out of it.
  • Isa 13:15 : 15 Everyone who is found will be thrust through; and everyone who is joined to them will fall by the sword.
  • Isa 24:23 : 23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders gloriously.
  • Isa 34:8 : 8 For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompense for the controversy of Zion.
  • Jer 4:23 : 23 I beheld the earth, and, lo, it was formless and empty; and the heavens, and they had no light.
  • Rev 6:12 : 12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
  • Rev 16:8 : 8 And the fourth angel poured out his bowl on the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
  • Matt 27:45 : 45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.