Verse 41

Then those who gladly received his word were baptized; and that day about three thousand souls were added to them.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    De som gladelig tok imot hans ord, ble døpt; og den samme dagen ble det lagt til dem omtrent tre tusen sjeler.

  • NT, oversatt fra gresk

    De som tok imot hans ord med glede ble døpt; og den dagen ble omtrent tre tusen sjeler lagt til dem.

  • Norsk King James

    Så de som gledelig tok imot hans ord, ble døpt; og samme dag ble det lagt til om lag tre tusen sjeler.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De som tok imot hans ord med glede, ble døpt, og den dagen ble omkring tre tusen sjeler lagt til menigheten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    De som da tok imot hans ord med glede, ble døpt; og samme dag ble det lagt til omkring tre tusen sjeler.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    De som da tok imot ordet hans, ble døpt, og om lag tre tusen sjeler ble lagt til på den dagen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De som da tok imot hans ord med glede ble døpt, og den dagen ble om lag tre tusen sjeler lagt til.

  • o3-mini KJV Norsk

    De som tok imot hans ord med jubel, ble døpt, og den samme dag ble omtrent tre tusen sjeler lagt til.

  • gpt4.5-preview

    De som med glede tok imot hans ord, ble døpt, og den dagen ble det lagt til omkring tre tusen sjeler.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De som med glede tok imot hans ord, ble døpt, og den dagen ble det lagt til omkring tre tusen sjeler.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De som tok imot hans ord med glede, ble døpt, og den dagen ble omkring tre tusen lagt til menigheten.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.2.41", "source": "¶Οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν: καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.", "text": "The *men oun asmenōs apodexamenoi* the *logon* of him *ebaptisthēsan*: and *prosetethēsan* in the *hēmera ekeinē psuchai* about *trischiliai*.", "grammar": { "*men*": "particle - indeed/on the one hand", "*oun*": "conjunction - therefore/then", "*asmenōs*": "adverb - gladly/joyfully", "*apodexamenoi*": "aorist middle participle, nominative, masculine, plural - having received/welcomed", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word/message", "*ebaptisthēsan*": "aorist passive indicative, 3rd person plural - they were baptized", "*prosetethēsan*": "aorist passive indicative, 3rd person plural - they were added", "*hēmera*": "dative, feminine, singular - day", "*ekeinē*": "dative, feminine, singular - that", "*psuchai*": "nominative, feminine, plural - souls", "*trischiliai*": "nominative, feminine, plural - three thousand" }, "variants": { "*asmenōs*": "gladly/joyfully/eagerly", "*apodexamenoi*": "receiving/welcoming/accepting", "*logon*": "word/message/account", "*ebaptisthēsan*": "were baptized/immersed", "*prosetethēsan*": "were added/joined/included", "*hēmera*": "day/time", "*psuchai*": "souls/persons/lives", "*trischiliai*": "three thousand" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    De tok imot ordet hans med glede, og de ble døpt, og den dagen ble omkring tre tusen sjeler lagt til.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De, som nu gjerne annammede hans Ord, bleve døbte; og der lagdes den samme Dag til (Menigheden) henved tre tusinde Sjæle.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.

  • KJV 1769 norsk

    De som da tok imot hans ord med glede, ble døpt, og den dagen ble omtrent tre tusen sjeler lagt til menigheten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De som med glede tok imot hans ord, ble døpt. Det ble lagt til menigheten den dagen omkring tre tusen sjeler.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De som med glede tok imot hans ord, ble døpt, og den dagen ble om lag tre tusen sjeler lagt til deres tall.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De som tok imot hans ord, ble døpt, og det ble lagt til dem den dagen omkring tre tusen sjeler.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De som tok imot hans ord ble døpt, og den dagen ble omkring tre tusen lagt til menigheten.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then they that gladly receaved his preachynge were baptised: and the same daye ther were added vnto them aboute thre thousande soules.

  • Coverdale Bible (1535)

    They that gladly receaued his preachinge, were baptysed, & the same daye there were added vnto them aboute thre thousande soules.

  • Geneva Bible (1560)

    Then they that gladly receiued his word, were baptized: and the same day there were added to the Church about three thousand soules.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then they that gladly receaued his worde, were baptized: And the same day there were added vnto them, about three thousande soules.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added [unto them] about three thousand souls.

  • Webster's Bible (1833)

    Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    then those, indeed, who did gladly receive his word were baptized, and there were added on that day, as it were, three thousand souls,

  • American Standard Version (1901)

    They then that received his word were baptized: and there were added [unto them] in that day about three thousand souls.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then those who gave hearing to his words had baptism: and about three thousand souls were joined to them that day.

  • World English Bible (2000)

    Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added.

Referenced Verses

  • Acts 2:37 : 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, 'Men and brethren, what shall we do?'
  • Acts 2:47 : 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • Acts 4:4 : 4 However, many of those who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
  • Acts 8:6-8 : 6 And the people with one accord gave heed to those things which Philip spoke, hearing and seeing the miracles he did. 7 For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed. 8 And there was great joy in that city.
  • Acts 13:48 : 48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were appointed to eternal life believed.
  • Acts 16:31-34 : 31 So they said, Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household. 32 Then they spoke the word of the Lord to him and to all that were in his house. 33 And he took them the same hour of the night and washed their wounds; and immediately he and all his family were baptized. 34 When he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
  • Acts 1:15 : 15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (the number of names together was about one hundred and twenty), and said,
  • Ps 72:16-17 : 16 There shall be a handful of grain in the earth on the top of the mountains; the fruit shall shake like Lebanon, and those of the city shall flourish like grass of the earth. 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
  • Ps 110:3 : 3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
  • Matt 13:44-46 : 44 The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field. 45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls. 46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
  • Luke 5:5-7 : 5 And Simon answered and said to him, Master, we have worked all night and caught nothing; but at your word, I will let down the net. 6 And when they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net began to break. 7 And they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
  • John 14:12 : 12 Truly, truly, I say to you, He who believes in me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to my Father.
  • Gal 4:14-15 : 14 And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. 15 Where then is that blessing you spoke of? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
  • 1 Thess 1:6 : 6 And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit: