Verse 24

This is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor, konge, aksepter mitt råd: Bryt med dine synder ved å gjøre det som er rett, og med dine misgjerninger ved godhet mot de fattige. Kanskje vil din velferd bli forlenget.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    dette er tydningen, konge, og det er Den Høyestes befaling som er kommet over min herre kongen.

  • Norsk King James

    Dette er tolkningen, O konge, og dette er dekretet fra den Høyeste som har kommet over min herre, kongen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    dette er betydningen, konge, og dette er den Høystes beslutning som skal ramme min herre kongen:

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor, konge, la mitt råd være behagelig for deg: Forløs dine synder med rettferdighet og dine overtredelser med nåde mot de fattige. Kanskje vil din fred forbli.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette er tydningen, konge, og det er den høyestes bestemmelse som kommer over min herre kongen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette er tolkningen, o konge, og dette er befalingene fra den Høyeste som har rammet deg:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette er tydningen, konge, og det er den høyestes bestemmelse som kommer over min herre kongen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor, konge, la mitt råd være deg til behag. Bryt av fra dine synder ved rettferdighet og dine misgjerninger ved å vise barmhjertighet mot de fattige! Kanskje din fred kan forlenges.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you: Break off your sins by pursuing righteousness, and your iniquities by showing mercy to the oppressed. Perhaps there will be a lengthening of your prosperity.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.4.24", "source": "לָהֵ֣ן מַלְכָּ֗א מִלְכִּי֙ יִשְׁפַּ֣ר עֲלָ֔ךְ וַחֲטָאָךְ֙ בְּצִדְקָ֣ה פְרֻ֔ק וַעֲוָיָתָ֖ךְ בְּמִחַ֣ן עֲנָ֑יִן הֵ֛ן תֶּהֱוֵ֥א אַרְכָ֖ה לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃", "text": "Therefore, *malkāʾ*, my counsel *yišpar* upon you, and your *ḥăṭāʾāḵ* by *ṣidqāh* *pəruq*, and your *ʿăwāyātāḵ* by *miḥan* *ʿănāyîn*; perhaps *tehĕwēʾ* *ʾarkāh* to your *šəlēwətāḵ*.", "grammar": { "*malkāʾ*": "noun, masculine singular emphatic - the king", "*yišpar*": "imperfect verb, 3rd person masculine singular - let it be acceptable", "*ḥăṭāʾāḵ*": "noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix - your sins", "*ṣidqāh*": "noun, feminine singular - righteousness", "*pəruq*": "imperative verb, masculine singular - break off/redeem", "*ʿăwāyātāḵ*": "noun, feminine plural with 2nd person masculine singular suffix - your iniquities", "*miḥan*": "infinitive construct - showing mercy", "*ʿănāyîn*": "noun, masculine plural - poor/afflicted", "*tehĕwēʾ*": "imperfect verb, 3rd person feminine singular - it will be", "*ʾarkāh*": "noun, feminine singular - lengthening/prolonging", "*šəlēwətāḵ*": "noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - your prosperity" }, "variants": { "*yišpar*": "let it be acceptable/pleasing/agreeable", "*ḥăṭāʾāḵ*": "your sins/offenses/transgressions", "*ṣidqāh*": "righteousness/justice/right actions", "*pəruq*": "break off/redeem/atone for", "*ʿăwāyātāḵ*": "your iniquities/transgressions/wrongdoings", "*miḥan*": "showing mercy/being gracious", "*ʿănāyîn*": "poor/afflicted/needy ones", "*tehĕwēʾ*": "there will be/may there be", "*ʾarkāh*": "lengthening/prolonging/extension", "*šəlēwətāḵ*": "your prosperity/tranquility/welfare" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor, konge, la mitt råd behage deg: Bryt av med dine synder ved å gjøre rettferdige gjerninger og dine misgjerninger ved å vise barmhjertighet mot de fattige. Kanskje vil din velstand forlenges.

  • Original Norsk Bibel 1866

    deraf er dette Udtydningen, o Konge! og dette den Høiestes besluttede (Raad), som skal komme over min Herre Kongen:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:

  • KJV 1769 norsk

    Dette er tolkningen, konge, og dette er den Høyestes beslutning, som har kommet over min herre, kongen:

  • Norsk oversettelse av Webster

    dette er tydningen, konge, og det er Den Høyestes befaling, som skal komme over min herre kongen:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette er tolkningen, konge, og Den Høyestes befaling som har kommet mot min herre kongen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    dette er tydningen, konge, og det er den Høyestes dom som er kommet over min herre kongen:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er meningen, O konge, og det er Den Høyestes beslutning som har kommet over min herre kongen:

  • Coverdale Bible (1535)

    This (o kynge) is ye interpretacio, yee it is the very deuyce of him, yt is hyest of all, & it toucheth my LORDE the kynge.

  • Geneva Bible (1560)

    (4:21) This is the interpretation, O King, and it is the decree of the most High, which is come vpon my lord the King,

  • Bishops' Bible (1568)

    This O king is the interpretation, yea it is ye very decree of hym that is hyghest of al, and it toucheth my lord the king.

  • Authorized King James Version (1611)

    This [is] the interpretation, O king, and this [is] the decree of the most High, which is come upon my lord the king:

  • Webster's Bible (1833)

    this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come on my lord the king:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `This `is' the interpretation, O king, and the decree of the Most High it `is' that hath come against my lord the king:

  • American Standard Version (1901)

    this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:

  • Bible in Basic English (1941)

    This is the sense of it, O King, and it is the decision of the Most High which has come on my lord the king:

  • World English Bible (2000)

    this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come on my lord the king:

  • NET Bible® (New English Translation)

    this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.

Referenced Verses

  • Ps 107:40 : 40 He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness where there is no way.
  • Job 40:11-12 : 11 Cast afar the rage of your wrath; and behold everyone that is proud, and abase him. 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
  • Isa 46:10-11 : 10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: 11 Calling a ravenous bird from the east, the man who executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • Dan 4:17 : 17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones, to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will, and sets over it the lowest of men.
  • Ps 2:7 : 7 I will declare the decree: the LORD has said to me, 'You are my Son; this day I have begotten you.'
  • Job 1:12-19 : 12 And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not put forth your hand on himself." So Satan went out from the presence of the LORD. 13 And there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house. 14 And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them, 15 when the Sabeans raided them and took them away; and they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you." 16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you." 17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels, and carried them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you." 18 While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, 19 and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you."
  • Job 20:29 : 29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage assigned to him by God.
  • Ps 148:6 : 6 He has also established them forever and ever; He has made a decree that shall not pass away.
  • Isa 14:24-27 : 24 The LORD of hosts has sworn, saying, Surely as I have thought, so it will come to pass; and as I have purposed, so it will stand: 25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him underfoot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. 26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 27 For the LORD of hosts has purposed, and who will disannul it? and his hand is stretched out, and who will turn it back?
  • Isa 23:9 : 9 The LORD of hosts has purposed it, to mar the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth.