Verse 2

And I saw in a vision; and it happened, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg så i synet, og mens jeg så, var jeg i borgen Susan i provinsen Elam. Jeg befant meg ved elven Ulaj.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I denne visjonen så jeg meg selv ved borgen i Susan, som ligger i provinsen Elam, og jeg så meg selv ved elven Ulai.

  • Norsk King James

    Og jeg så i en visjon; da jeg så, var jeg i Shushan i palasset i provinsen Elam, og jeg så mens jeg stod ved elven Ulai.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I synet så jeg at jeg var i slottet Suza, som ligger i provinsen Elam. Videre så jeg at jeg befant meg ved Ulaidalen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg så i synet, og mens jeg så, befant jeg meg i byen Susa, i festningen i provinsen Elam. Jeg så i synet at jeg var ved elven Ulai.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I en visjon så jeg at jeg befant meg i Susa-borgen, som ligger i provinsen Elam, og at jeg stod ved Ulai-elven.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg så en åpenbaring; da fant jeg meg selv i Shushan i palasset, som ligger i provinsen Elam, og jeg befant meg ved Ulai-elven.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I en visjon så jeg at jeg befant meg i Susa-borgen, som ligger i provinsen Elam, og at jeg stod ved Ulai-elven.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg så i synet, og mens jeg så, var jeg i borgen i Susa, som ligger i provinsen Elam. I synet så jeg meg selv ved elven Ulai.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In the vision I saw myself in the citadel of Susa, which is in the province of Elam. In the vision, I was beside the Ulai canal.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.8.2", "source": "וָֽאֶרְאֶה֮ בֶּחָזוֹן֒ וַיְהִי֙ בִּרְאֹתִ֔י וַאֲנִי֙ בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּעֵילָ֣ם הַמְּדִינָ֑ה וָאֶרְאֶה֙ בֶּֽחָז֔וֹן וַאֲנִ֥י הָיִ֖יתִי עַל־אוּבַ֥ל אוּלָֽי׃", "text": "And-*ʾerʾeh* in-*ḥāzôn*, and-*yᵊhî* in-*rᵊʾōṯî*, and-I in-*šûšan* the-*bîrâ* which in-*ʿêlām* the-*mᵊḏînâ*. And-*ʾerʾeh* in-*ḥāzôn* and-I *hāyîṯî* upon-*ʾûḇal* *ʾûlāy*.", "grammar": { "*ʾerʾeh*": "qal imperfect, 1st person singular with waw consecutive - and I saw", "*ḥāzôn*": "noun, masculine, singular with prefix preposition - in vision", "*yᵊhî*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - and it was/happened", "*rᵊʾōṯî*": "qal infinitive construct with 1st person singular suffix and prefix preposition - in my seeing", "*šûšan*": "proper noun with prefix preposition - in Shushan", "*bîrâ*": "noun, feminine, singular with definite article - the citadel/palace", "*ʿêlām*": "proper noun with prefix preposition - in Elam", "*mᵊḏînâ*": "noun, feminine, singular with definite article - the province", "*hāyîṯî*": "qal perfect, 1st person singular - I was", "*ʾûḇal*": "noun, masculine, singular - stream/river", "*ʾûlāy*": "proper noun - Ulai" }, "variants": { "*ʾerʾeh*": "I saw/beheld/perceived", "*ḥāzôn*": "vision/revelation", "*yᵊhî*": "it was/came to pass/happened", "*rᵊʾōṯî*": "my seeing/when I saw", "*šûšan*": "Shushan/Susa (place name)", "*bîrâ*": "citadel/palace/fortress", "*ʿêlām*": "Elam (region name)", "*mᵊḏînâ*": "province/jurisdiction/district", "*ʾûḇal*": "stream/river/canal", "*ʾûlāy*": "Ulai (river name)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg så i min visjon, og mens jeg så, befant jeg meg i den befestede byen Susa, som ligger i provinsen Elam. I min visjon så jeg at jeg var ved elven Ulai.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg saae i Synet, og det skede, der jeg saae det, at jeg var i Slottet Susan, som er i det Landskab Elam, ja, jeg saae i Synet, at jeg, jeg var ved Ulai Flod.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg så i en visjon, og det skjedde da jeg så, at jeg var i Susa-borgen, som er i provinsen Elam, og jeg så i en visjon og var ved elven Ulai.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg så i visjonen, og mens jeg så det, befant jeg meg i borgen Susa, som ligger i provinsen Elam; og jeg så i visjonen at jeg var ved elven Ulai.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og i denne visjonen, mens jeg så på, befant jeg meg i festningen Susa, som ligger i provinsen Elam, og jeg så meg selv ved elven Ulai.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og jeg så i synet; det var slik at da jeg så, var jeg i borgen Susa, som ligger i provinsen Elam; og jeg så i synet, og jeg sto ved elven Ulai.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg så i synet, og jeg var i den sterke byen Susa, som ligger i landet Elam, og i synet befant jeg meg ved vannporten Ulai.

  • Coverdale Bible (1535)

    I sawe in a vision, (and when I sawe it, I was at Susis in the chefe cite, which lyeth in the londe off Elam) and in ye vision, me thought I was by the ryuer off Vlai.

  • Geneva Bible (1560)

    And I saw in a vision, and when I sawe it, I was in the palace of Shushan, which is in the prouince of Elam, and in a vision me thought I was by the riuer of Vlai.

  • Bishops' Bible (1568)

    I saw in a vision (and when I saw it, I was in the palace of Susis, which is in the prouince of Elam) and in the vision me thought I was by the riuer of Ulai.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I [was] at Shushan [in] the palace, which [is] in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.

  • Webster's Bible (1833)

    I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I `am' in Shushan the palace that `is' in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.

  • American Standard Version (1901)

    And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I saw in the vision; and when I saw it, I was in the strong town Shushan, which is in the country of Elam; and in the vision I was by the water-door of the Ulai.

  • World English Bible (2000)

    I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In this vision I saw myself in Susa the citadel, which is located in the province of Elam. In the vision I saw myself at the Ulai Canal.

Referenced Verses

  • Neh 1:1 : 1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it happened in the month of Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
  • Esth 1:2 : 2 In those days, when King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
  • Esth 2:8 : 8 So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together at Shushan the palace, under the custody of Hegai, that Esther was also brought to the king's house, under the custody of Hegai, keeper of the women.
  • Gen 10:22 : 22 The children of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • Gen 14:1 : 1 And it came to pass in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of nations;
  • Jer 25:25 : 25 And all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,
  • Ezek 32:24 : 24 There is Elam and all her multitude around her grave, all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised to the lower parts of the earth, who caused their terror in the land of the living; yet they have borne their shame with those who go down to the pit.
  • Dan 7:2 : 2 Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea.
  • Dan 7:15 : 15 I, Daniel, was grieved in my spirit within my body, and the visions of my mind troubled me.
  • Dan 8:3 : 3 Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
  • Jer 49:34-39 : 34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35 Thus says the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. 36 And upon Elam I will bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not go. 37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life: and I will bring disaster upon them, even my fierce anger, says the LORD; and I will send the sword after them until I have consumed them. 38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, says the LORD. 39 But it shall come to pass in the last days that I will bring again the captivity of Elam, says the LORD.
  • Num 12:6 : 6 And he said, 'Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.'
  • Esth 8:15 : 15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple; and the city of Shushan rejoiced and was glad.
  • Esth 9:11 : 11 On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
  • Esth 9:15 : 15 For the Jews who were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and killed three hundred men at Shushan; but on the plunder they did not lay their hands.
  • Isa 11:11 : 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who are left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
  • Isa 21:2 : 2 A harsh vision is revealed to me; the treacherous one deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing have I made to cease.
  • Esth 3:15 : 15 The couriers went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
  • Esth 7:6 : 6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • Heb 1:1 : 1 God, who at various times and in different manners spoke in times past to the fathers by the prophets,