Verse 5
When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, nor shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall bring joy to his wife whom he has taken.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når en mann nettopp har tatt seg en ny kone, skal han ikke dra ut i krig eller bli pålagt andre byrder. Han skal få være fri til å være hjemme i ett år og glede sin kone som han har giftet seg med.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når en mann har tatt en ny kone, skal han ikke gå ut i krig og heller ikke bli pålagt noen annen oppgave; han skal være fri i huset sitt i ett år og glede sin kone som han har tatt.
Norsk King James
Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke dra ut i krigen eller pålegges noen forretning; men han skal være fri hjemme i ett år og glede sin ektefelle som han har tatt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når en mann har giftet seg med en ny kone, skal han ikke reise ut i krig, og ingen byrde skal legges på ham. Han skal være fri i sitt hus i ett år og glede seg med sin kone som han har tatt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når en mann nylig har giftet seg med en kvinne, skal han ikke delta i krig eller pålegges noen offentlige plikter. Han skal være fri til å bli hjemme et år for å glede sin kone, som han har giftet seg med.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig eller pålegges noen oppgave. Han skal være fri til å bli hjemme ett år og glede sin kone som han har tatt.
o3-mini KJV Norsk
Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig, heller ikke påta seg noen annen oppgave, men han skal få lov til å være hjemme i ett år og glede den kone han har tatt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig eller pålegges noen oppgave. Han skal være fri til å bli hjemme ett år og glede sin kone som han har tatt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når en mann har tatt seg en ny hustru, skal han ikke gå ut i hæren, og ingen plikter skal pålegges ham; han skal være fri hjemme i ett år og glede sin hustru, som han har tatt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If a man has recently married, he is not to be sent to war or have any duty laid on him. He is to be free to stay at home for one year and bring joy to his wife whom he has married.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.24.5", "source": "כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתוֹ֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתּ֥וֹ אֲשֶׁר־לָקָֽח׃", "text": "When *yiqqaḥ* *ʾîš* *ʾiššâ* *ḥădāšâ* not *yēṣēʾ* in *haṣṣābāʾ* and not *yaʿăbōr* upon him for all-*dābār*; *nāqî* *yihyeh* to his house *šānâ* *ʾeḥāt* and *śimmaḥ* *ʾet*-his *ʾištô* who *lāqāḥ*.", "grammar": { "*yiqqaḥ*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he takes/marries", "*ʾîš*": "masculine singular noun - man/husband", "*ʾiššâ*": "feminine singular noun - woman/wife", "*ḥădāšâ*": "adjective feminine singular - new/fresh", "*yēṣēʾ*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he goes out", "*haṣṣābāʾ*": "definite masculine singular noun - the army/military service", "*yaʿăbōr*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he passes over/crosses", "*dābār*": "masculine singular noun - word/thing/matter", "*nāqî*": "adjective masculine singular - free/exempt/innocent", "*yihyeh*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he shall be", "*šānâ*": "feminine singular noun - year", "*ʾeḥāt*": "numeral feminine singular - one", "*śimmaḥ*": "piel perfect 3rd masculine singular - he makes happy/gives joy", "*ʾištô*": "feminine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his wife", "*lāqāḥ*": "qal perfect 3rd masculine singular - he took" }, "variants": { "*yaʿăbōr* upon him": "pass upon him/be imposed on him/be charged to him", "*nāqî*": "free/exempt/clear" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når en mann gifter seg med en ny kone, skal han ikke gå i krig og ikke pålegges noen plikt. Han skal være fri for husets skyld i ett år og glede sin kone som han har tatt.
Original Norsk Bibel 1866
Naar en Mand haver taget en ung Hustru, skal han ikke uddrage i Striden, og man skal ingen Tyngde lægge paa ham; han skal være fri i sit Huus et Aar, og være glad med sin Hustru, som han haver taget.
King James Version 1769 (Standard Version)
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
KJV 1769 norsk
Når en mann har giftet seg med en ny kone, skal han ikke gå ut til krig eller bli pålagt noen plikt. Han skal være fri til å være hjemme i ett år og gjøre sin kone glad.
Norsk oversettelse av Webster
Når en mann gifter seg med en ny kone, skal han ikke gå ut i hæren, og ikke pålegges noe arbeid; han skal være fri hjemme ett år og gjøre sin kone glad som han har tatt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når en mann tar en ny kone, skal han ikke gå i krigen, og ingen skal pålegges ham noen plikter. Han skal få være fri hjemme et år og glede sin kone som han har tatt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når en mann tar en ny kone, skal han ikke gå ut i hæren eller bli pålagt noen form for arbeid. Han skal være fri til å bli hjemme i ett år og gjøre sin kone glad.
Norsk oversettelse av BBE
En nygift mann skal ikke måtte dra ut med hæren eller ta på seg noen forretninger, men være fri i ett år, bo i sitt hus og glede sin kone.
Tyndale Bible (1526/1534)
When a man taketh a newe wyfe, he shall not goo a warrefare nether shalbe charged wyth any busynesse: but shalbe fre at home one yere and reioyse with his wife whiche he hath taken.
Coverdale Bible (1535)
Whan a man hath newly taken a wyfe, he shall not go awarre fare, nether shall he be charged withall. He shal be fre in his house one yeare longe, that he maye be mery wt his wife which he hath taken.
Geneva Bible (1560)
When a man taketh a new wife, he shall not goe a warfare, neither shalbe charged with any businesse, but shalbe free at home one yeere, and reioyce with his wife which he hath taken.
Bishops' Bible (1568)
When a man taketh a newe wyfe, he shall not go a warfare, neither shalbe charged with any businesse: but shalbe free at home one yere, and reioyce with his wyfe whiche he hath taken.
Authorized King James Version (1611)
¶ When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: [but] he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
Webster's Bible (1833)
When a man takes a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and `one' doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.
American Standard Version (1901)
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.
Bible in Basic English (1941)
A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.
World English Bible (2000)
When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.
NET Bible® (New English Translation)
When a man is newly married, he need not go into the army nor be obligated in any way; he must be free to stay at home for a full year and bring joy to the wife he has married.
Referenced Verses
- Deut 20:7 : 7 And what man is there who has betrothed a wife, and has not taken her? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.
- Prov 5:18 : 18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
- Gen 2:24 : 24 Therefore shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh.
- Eccl 9:9 : 9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which He has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in this life and in your labor which you take under the sun.
- Matt 19:4-6 : 4 And he answered and said to them, Have you not read that he who made them at the beginning made them male and female, 5 And said, For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh? 6 Therefore they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.
- Mark 10:6-9 : 6 But from the beginning of creation God made them male and female. 7 For this reason a man shall leave his father and mother, and cleave to his wife; 8 And the two shall become one flesh: so then they are no longer two, but one flesh. 9 What therefore God has joined together, let not man separate.
- 1 Cor 7:10-15 : 10 And to the married I command, yet not I but the Lord, that a wife should not leave her husband: 11 But if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband should not divorce his wife. 12 But to the rest I speak, not the Lord: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her. 13 And a woman who has a husband who does not believe, and he is willing to live with her, let her not leave him. 14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy. 15 But if the unbeliever departs, let them depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.
- 1 Cor 7:29 : 29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none,
- Eph 5:28-29 : 28 So men ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. 29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church:
- Titus 2:4-5 : 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.