Verse 22

Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    'Forbannet er den som ligger med sin søster, sin fars eller mors datter.' Og hele folket skal si: 'Amen.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Forbannet er den som ligger med sin søster, sin fars datter eller sin mors datter. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk King James

    Forbannet være den som ligger med sin søster, datter til sin far, eller datter til sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Forbannet er den som ligger med sin søster, enten det er datteren til hans far eller hans mor; og hele folket skal si: Amen!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Forbannet er den som ligger med sin søster, datter av sin far eller mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Forbannet er den som ligger med sin søster, enten datteren til sin far eller sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Forbannet være den som ligger med sin søster, enten hun er datter av sin far eller sin mor!» Alle folket skal si: «Amen!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Forbannet er den som ligger med sin søster, enten datteren til sin far eller sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Forbannet være den som ligger med sin søster, datteren av sin far eller sin mor! Og hele folket skal si: Amen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Cursed is anyone who has sexual relations with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, 'Amen.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.27.22", "source": "אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֲחֹת֔וֹ בַּת־אָבִ֖יו א֣וֹ בַת־אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃", "text": "*ʾārûr* *šōkēb* *ʿim*-*ʾăḥōtô* *bat*-*ʾābîw* *ʾô* *bat*-*ʾimmô* *wə*-*ʾāmar* *kol*-*hāʿām* *ʾāmēn*", "grammar": { "*ʾārûr*": "passive participle, masculine singular - cursed", "*šōkēb*": "Qal participle, masculine singular - one who lies", "*ʿim*-*ʾăḥōtô*": "preposition + noun, feminine singular + 3rd person masculine singular suffix - with his sister", "*bat*-*ʾābîw*": "noun construct + noun + 3rd person masculine singular suffix - daughter of his father", "*ʾô*": "conjunction - or", "*bat*-*ʾimmô*": "noun construct + noun + 3rd person masculine singular suffix - daughter of his mother", "*wə*-*ʾāmar*": "conjunction + Qal perfect, 3rd masculine singular - and shall say", "*kol*-*hāʿām*": "noun construct + definite article + noun - all the people", "*ʾāmēn*": "interjection - so be it/truly/verily" }, "variants": { "*ʾārûr*": "cursed/under a curse", "*šōkēb*": "one who lies/sleeps with", "*ʾăḥōtô*": "his sister", "*bat*": "daughter", "*ʾô*": "or/either", "*ʾāmar*": "say/speak/declare", "*ʾāmēn*": "truly/so be it/confirmed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Forbannet er den som ligger med sin søster, sin fars datter eller sin mors datter. Og hele folket skal si: Amen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forbandet være den, som ligger hos sin Søster, som er hans Faders Datter eller hans Moders Datter; og alt Folket skal sige: Amen!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

  • KJV 1769 norsk

    Forbannet være den som ligger med sin søster, datteren til sin far eller datteren til sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Forbannet er den som ligger med sin søster, datteren av sin far eller sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Forbannet er den som ligger med sin søster, sin fars datter eller sin mors datter. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Forbannet er den som ligger med sin søster, datteren til sin far eller datteren til sin mor. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Forbannet er den som har samleie med sin søster, datteren til sin far eller sin mor. Og la hele folket si: Amen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Cursed be he that lieth with his syster whether she be the doughter of his father or off his mother, and all the people shall saye Amen

  • Coverdale Bible (1535)

    Cursed be he, yt lyeth wt his sister, which is the doughter of his father or of his mother. And all the people shal saye, Amen.

  • Geneva Bible (1560)

    Cursed be he that lyeth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother: And all the people shal say: So be it.

  • Bishops' Bible (1568)

    Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or ye daughter of his mother: and al the people shal say, Amen.

  • Authorized King James Version (1611)

    Cursed [be] he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

  • Webster's Bible (1833)

    Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. All the people shall say, Amen.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Cursed `is' he who is lying with his sister, daughter of his father, or daughter of his mother, -- and all the people have said, Amen.

  • American Standard Version (1901)

    Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

  • Bible in Basic English (1941)

    Cursed is he who has sex relations with his sister, the daughter of his father or of his mother. And let all the people say, So be it.

  • World English Bible (2000)

    'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother.' All the people shall say, 'Amen.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    ‘Cursed is the one who goes to bed with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say,‘Amen!’

Referenced Verses

  • Lev 18:9 : 9 The nakedness of your sister, the daughter of your father or daughter of your mother, whether born at home or born abroad, their nakedness you shall not uncover.
  • Lev 20:17 : 17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
  • Ezek 22:11 : 11 One has committed abomination with his neighbor's wife; another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.
  • 2 Sam 13:1 : 1 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • 2 Sam 13:8-9 : 8 So Tamar went to her brother Amnon's house, and he was lying down. And she took flour, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes. 9 And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Send out all men from me. And every man went out from him. 10 And Amnon said to Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. 11 And when she had brought them to him to eat, he took hold of her, and said to her, Come lie with me, my sister. 12 And she answered him, No, my brother, do not force me; for no such thing should be done in Israel: do not commit this disgrace. 13 And as for me, where could I cause my shame to go? And as for you, you would be like one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you. 14 However, he would not listen to her voice; but being stronger than she, forced her, and lay with her.