Verse 24
Cursed be he who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Forbannet er den som slår sin medmenneske i hemmelighet.' Og hele folket skal si: 'Amen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk King James
Forbannet være den som slår sin nabo i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet; og hele folket skal si: Amen!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
o3-mini KJV Norsk
«Forbannet være den som slår sin nabo i det skjulte!» Alle folket skal si: «Amen!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Forbannet være den som slår sin neste i hemmelighet! Og hele folket skal si: Amen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Cursed is anyone who kills his neighbor secretly. Then all the people shall say, 'Amen.'
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.27.24", "source": "אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃", "text": "*ʾārûr* *makkēh* *rēʿēhû* *bassāter* *wə*-*ʾāmar* *kol*-*hāʿām* *ʾāmēn*", "grammar": { "*ʾārûr*": "passive participle, masculine singular - cursed", "*makkēh*": "Hiphil participle, masculine singular construct - one who strikes/smites", "*rēʿēhû*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - his neighbor", "*bassāter*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the secret/hidden place", "*wə*-*ʾāmar*": "conjunction + Qal perfect, 3rd masculine singular - and shall say", "*kol*-*hāʿām*": "noun construct + definite article + noun - all the people", "*ʾāmēn*": "interjection - so be it/truly/verily" }, "variants": { "*ʾārûr*": "cursed/under a curse", "*makkēh*": "one who strikes/smites/kills", "*rēʿēhû*": "his neighbor/friend/companion", "*bassāter*": "in secret/secretly/in hiding", "*ʾāmar*": "say/speak/declare", "*ʾāmēn*": "truly/so be it/confirmed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Original Norsk Bibel 1866
Forbandet være den, som slaaer sin Næste i Skjul; og alt Folket skal sige: Amen!
King James Version 1769 (Standard Version)
Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
KJV 1769 norsk
Forbannet være den som slår sin nabo i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av Webster
Forbannet er den som slår sin nabo i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Forbannet er den som slår sin nabo i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Forbannet er den som slår sin neste i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av BBE
Forbannet er den som dreper sin nabo i hemmelighet. Og la hele folket si: Amen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Cursed be he that smyteth his neghboure secretly, and all the people shall saye Amen.
Coverdale Bible (1535)
Cursed be he that slayeth his neghboure secretly. And all the people shal saye, Amen.
Geneva Bible (1560)
Cursed be hee that smiteth his neyghbour secretly: And all the people shal say: So be it.
Bishops' Bible (1568)
Cursed be he that smyteth his neighbour secretly: and all the people shall say, Amen.
Authorized King James Version (1611)
Cursed [be] he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
Webster's Bible (1833)
Cursed be he who strikes his neighbor in secret. All the people shall say, Amen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Cursed `is' he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.
American Standard Version (1901)
Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
Bible in Basic English (1941)
Cursed is he who takes his neighbour's life secretly. And let all the people say, So be it.
World English Bible (2000)
'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' All the people shall say, 'Amen.'
NET Bible® (New English Translation)
‘Cursed is the one who kills his neighbor in private.’ Then all the people will say,‘Amen!’
Referenced Verses
- Num 35:31 : 31 Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall surely be put to death.
- Lev 24:17 : 17 And he who kills any man shall surely be put to death.
- Exod 20:13 : 13 You shall not murder.
- Exod 21:12-14 : 12 He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death. 13 However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint a place for you where he may flee. 14 But if a man acts presumptuously against his neighbor, to kill him with guile, you shall take him from my altar, that he may die.
- Deut 19:11-12 : 11 But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises against him, and strikes him mortally so that he dies, and flees into one of these cities; 12 Then the elders of his city shall send and take him from there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, so that he may die.
- 2 Sam 3:27 : 27 And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate to speak with him quietly, and struck him there under the fifth rib, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
- 2 Sam 11:15-17 : 15 And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the fiercest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die. 16 So it happened, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men. 17 Then the men of the city came out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.
- 2 Sam 12:9-9 : 9 Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon. 10 Now therefore, the sword shall never depart from your house; because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife. 11 Thus says the LORD, Behold, I will raise up evil against you from your own house, and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun. 12 For you did it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
- 2 Sam 13:28 : 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant.
- 2 Sam 20:9-9 : 9 And Joab said to Amasa, Are you well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. 10 But Amasa did not notice the sword in Joab’s hand, so Joab struck him in the stomach, spilling his intestines to the ground. He did not strike him again, and Amasa died. Joab and his brother Abishai then pursued Sheba the son of Bichri.