Verse 3

Indeed, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sit down at your feet; every one shall receive of your words.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De viser respekt for deg, og reiser seg ærbødig for dine ord.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Ja, han elsket folket; alle hans hellige er i din hånd; de setter seg ved dine føtter; de mottar dine ord.

  • Norsk King James

    Ja, han elsket folket; alle hans elskede er i din hånd: de satt ned ved dine føtter; hver enkelt skal motta av dine ord.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Sannelig, du elsker folkene. Alle dine hellige er i din hånd. De setter seg ved dine føtter; hver av dem mottar dine ord.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Sannelig, han elsker folkene. Alle hans hellige er i din hånd. De sitter ved dine føtter og mottar dine ord.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ja, han elsket sitt folk; alle hans hellige er i din hånd; de satt ned ved dine føtter; alle mottar dine ord.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ja, han elsket folket; alle hans hellige er i din hånd, og de har satt seg ved dine føtter; hver og en skal motta dine ord.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ja, han elsket sitt folk; alle hans hellige er i din hånd; de satt ned ved dine føtter; alle mottar dine ord.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ja, han elsker folkene, alle hans hellige er i din hånd. De ble samlet ved dine føtter og tok imot dine ord.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Indeed, He loves the peoples; all His holy ones are in Your hand. They are gathered at Your feet, and they receive Your words.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.33.3", "source": "אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃", "text": "*ʾap ḥōbēb ʿammîm* all-*qədōšâw* in-*yād*-your and-they *tukkû* to-*regel*-your *yiśśāʾ* from-*dabbərōt*-your", "grammar": { "*ʾap*": "particle/adverb - also/indeed/truly", "*ḥōbēb*": "qal participle, masculine singular - loving", "*ʿammîm*": "noun, masculine plural - peoples/nations", "*kol*": "noun, masculine singular construct - all of", "*qədōšâw*": "noun, masculine plural + 3rd masculine singular suffix - his holy ones", "*bə-yādekā*": "preposition + noun, feminine singular + 2nd masculine singular suffix - in your hand", "*wə-hēm*": "conjunction + 3rd masculine plural pronoun - and they", "*tukkû*": "pual perfect, 3rd common plural - they were stricken/laid", "*lə-raglekā*": "preposition + noun, feminine singular + 2nd masculine singular suffix - at your feet", "*yiśśāʾ*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he lifts up/carries", "*mi-dabbərōtekā*": "preposition + noun, feminine plural + 2nd masculine singular suffix - from your words/pronouncements" }, "variants": { "*ʾap*": "indeed/also/surely/even", "*ḥōbēb*": "loving/cherishing", "*ʿammîm*": "peoples/tribes/nations", "*qədōšâw*": "his holy ones/saints", "*tukkû*": "they were laid/gathered/prostrated", "*yiśśāʾ*": "he lifts/carries/receives", "*dabbərōt*": "words/pronouncements/instructions" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ja, han elsket folkene; alle hans hellige er i din hånd, de satt ved dine føtter og tok imot dine ord.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Visseligen du er den, som elsker Folkene; alle deres Hellige ere i din Haand; og de skulle sætte sig hos din Fod, (hver) skal optage af dine Ord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.

  • KJV 1769 norsk

    Han elsket folket; alle hans hellige er i din hånd. De satte seg ved dine føtter, hver og én mottok dine ord.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ja, han elsker folket; alle hans hellige er i din hånd: de sitter ned ved dine føtter; alle skal motta dine ord.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han elsker folket; alle hans hellige er i din hånd. De sitter ved dine føtter, hver mottar dine ord.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ja, han elsker folket; alle hans hellige er i din hånd: De satt ved dine føtter; hver og en tar imot dine ord.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Alle hans hellige er ved hans hånd; de følger ved hans føtter; de blir båret på hans vinger.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    How loued he the people? All his sayntes are in his honde. They yoyned the selues vnto thy fote and receaued thi wordes.

  • Coverdale Bible (1535)

    O how loued he the people? All his sayntes are in his hande, they shall set them selues downe at thy fete, and receaue of thy wordes.

  • Geneva Bible (1560)

    Though hee loue the people, yet all thy Saints are in thine handes: and they are humbled at thy foete, to receiue thy words.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he loued the people, all his saintes also are in thy handes: They were smitten to go after thy feete, and to receaue of thy wordes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Yea, he loved the people; all his saints [are] in thy hand: and they sat down at thy feet; [every one] shall receive of thy words.

  • Webster's Bible (1833)

    Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Also He `is' loving the peoples; All His holy ones `are' in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, `Each' He lifteth up at thy words.

  • American Standard Version (1901)

    Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; [Every one] shall receive of thy words.

  • Bible in Basic English (1941)

    All his holy ones are at his hand; they go at his feet; they are lifted up on his wings.

  • World English Bible (2000)

    Yes, he loves the people. All his saints are in your hand. They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words.

Referenced Verses

  • Luke 10:39 : 39 And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard his word.
  • Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. Yet you say, How have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD. Yet I loved Jacob,
  • Acts 22:3 : 3 I am indeed a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of our fathers, and was zealous toward God, as you all are today.
  • Deut 7:6-8 : 6 For you are a holy people unto the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. 7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all people: 8 But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn to your fathers, the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Deut 14:2 : 2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a peculiar people to Himself, above all the nations that are upon the earth.
  • 1 Sam 2:9 : 9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no one prevail.
  • Ps 31:15 : 15 My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
  • Ps 47:4 : 4 He shall choose our inheritance for us, the excellence of Jacob whom He loved. Selah.
  • Ps 50:5 : 5 Gather My saints together to Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.
  • Ps 147:19-20 : 19 He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel. 20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise the LORD.
  • Prov 2:1 : 1 My son, if you will receive my words and hide my commandments with you;
  • Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me long ago, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.
  • Jer 32:40 : 40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
  • Hos 11:1 : 1 When Israel was a child, I loved him, and called my son out of Egypt.
  • Rom 8:35-39 : 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.' 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Rom 9:11-13 : 11 For the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of Him who calls; 12 It was said to her, The elder shall serve the younger. 13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
  • Eph 2:4-5 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;)
  • Col 3:3-4 : 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is our life, shall appear, then you also shall appear with him in glory.
  • Luke 2:46 : 46 And it happened, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
  • Luke 8:35 : 35 Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.
  • John 10:28-29 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand.
  • John 17:11-15 : 11 And now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep through your own name those whom you have given me, that they may be one, as we are. 12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. 13 And now I come to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. 14 I have given them your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. 15 I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil one.
  • 1 Pet 1:5 : 5 Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
  • Exod 19:5-6 : 5 Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be a special treasure to me above all people; for all the earth is mine: 6 And you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
  • 1 John 4:19 : 19 We love Him because He first loved us.
  • 1 Thess 1:6 : 6 And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit: