Verse 11

And you came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dere nærmet dere og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant med ild helt opp til himmelen, med mørke, skyer og tykk tåke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og dere nærmet dere og sto under fjellet, og fjellet brant med ild helt til himmelens hjerte, med mørke, skyer og tykk mørke.

  • Norsk King James

    Og dere nærmet dere og stod ved foten av fjellet; fjellet brant med ild helt opp til himmelen, med mørke og skyer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere kom nær, og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant med ild helt opp til himmelen, der var mørke, skyer, ja, tett mørke.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dere nærmet dere og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant i ild opp til himlenes midte, med mørke, sky og tett skodde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og dere nærmet dere og sto under fjellet; og fjellet brant med ild helt opp til himmelen, med mørke, skyer og dyp mørke.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere nærmet dere og sto under fjellet; og fjellet brant med ild helt opp til himmelens midte, med mørke, skyer og tykk mørke.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og dere nærmet dere og sto under fjellet; og fjellet brant med ild helt opp til himmelen, med mørke, skyer og dyp mørke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere kom nær og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant i ild helt opp til himlene, med mørke, skyer og tett skodde.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You approached and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire up to the very heavens, with darkness, cloud, and thick gloom.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.4.11", "source": "וַתִּקְרְב֥וּן וַתַּֽעַמְד֖וּן תַּ֣חַת הָהָ֑ר וְהָהָ֞ר בֹּעֵ֤ר בָּאֵשׁ֙ עַד־לֵ֣ב הַשָּׁמַ֔יִם חֹ֖שֶׁךְ עָנָ֥ן וַעֲרָפֶֽל", "text": "And-*wattiqrᵉbûn* and-*wattaʿamdûn* under the-*hār*, and-the-*hār* *bōʿēr* in-the-*ʾēsh* unto-*lēb* the-*shāmayim* *ḥōshek* *ʿānān* and-*waʿărāpel*", "grammar": { "*wa*": "conjunction - and", "*ttiqrᵉbûn*": "verb, qal imperfect, second person masculine plural - you approached", "*ttaʿamdûn*": "verb, qal imperfect, second person masculine plural - you stood", "*taḥat*": "preposition - under/beneath", "*hār*": "noun, masculine singular - mountain", "*hāhār*": "noun, masculine singular with definite article - the mountain", "*bōʿēr*": "participle, qal, masculine singular - burning", "*bā*": "preposition with definite article - in the", "*ʾēsh*": "noun, feminine singular - fire", "*ʿad*": "preposition - unto/to/as far as", "*lēb*": "noun, masculine singular construct - heart of", "*shāmayim*": "noun, masculine plural - heavens/sky", "*ḥōshek*": "noun, masculine singular - darkness", "*ʿānān*": "noun, masculine singular - cloud", "*waʿărāpel*": "conjunction with noun, masculine singular - and thick darkness" }, "variants": { "*ttiqrᵉbûn*": "you approached/you came near/you drew near", "*ttaʿamdûn*": "you stood/you positioned yourselves", "*hār*": "mountain/hill/mount", "*bōʿēr*": "burning/consuming/blazing", "*ʾēsh*": "fire/flame", "*lēb*": "heart/center/midst", "*shāmayim*": "heavens/sky/atmosphere", "*ḥōshek*": "darkness/obscurity", "*ʿānān*": "cloud/mass of clouds", "*ʿărāpel*": "thick darkness/heavy clouds/gloom" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dere kom nær og sto nedenfor fjellet, mens fjellet brant med ild til hjertet av himmelen, med mørke, skyer og tykk tåke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I kom nær til og stode nede ved Bjerget, og Bjerget brændte med Ild, indtil midt op i Himmelen, der var Mørke, Sky, ja (forfærdeligt) Mørke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And ye came near and stood unr the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

  • KJV 1769 norsk

    Dere kom nær og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant med ild til himmelens høyde, med mørke, skyer og tett mørke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dere gikk nær og sto ved fjellet og fjellet brant med ild helt opp til himmelen, med mørke, skyer og tykt mørke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere kom nær og sto under fjellet, og fjellet brant med ild helt til himmelen, med mørke, skyer og tykk mørke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og dere kom nær og stod ved foten av fjellet. Og fjellet brant med ild til himmelens hjerte, med mørke, skyer og tykt mørke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kom dere nær og sto ved foten av fjellet, og fjellet brant i flammer helt opp til himmelens hjerte, dekket av mørke skyer og svart natt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    ye came ad stode also vnder the hyll ad the hyll burnt with fire: euen vnto the myddes of heaue, ad there was darcknesse, clowdes ad myst.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye came nye, & stode vnder ye mount. But the mount burnt euen vnto the myddes of heauen, and there was darknesse, cloudes, and myst.

  • Geneva Bible (1560)

    Then came you neere and stoode vnder the mountaine, and the mountaine burnt with fire vnto the mids of heauen, and there was darkenesse, cloudes and mist.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye came and stoode also vnder the mountayne, and the mountayne burnt with fire euen vnto the middes of heauen, and there was darknesse, cloudes, and mist.

  • Authorized King James Version (1611)

    And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

  • Webster's Bible (1833)

    You came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of the sky, with darkness, cloud, and thick darkness.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and ye draw near and stand under the mountain, and the mountain is burning with fire unto the heart of the heavens -- darkness, cloud, yea, thick darkness:

  • American Standard Version (1901)

    And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you came near, waiting at the foot of the mountain; and flames of fire went up from the mountain to the heart of heaven, with dark clouds, and all was black as night.

  • World English Bible (2000)

    You came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of the sky, with darkness, cloud, and thick darkness.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it and yet dark with a thick cloud.

Referenced Verses

  • Deut 5:23 : 23 And it happened, when you heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain burned with fire,) that you came near to me, even all the heads of your tribes, and your elders;
  • Heb 12:18-19 : 18 For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest, 19 And the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore:
  • Exod 19:16-18 : 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceedingly loud, so that all the people in the camp trembled. 17 And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the lower part of the mount. 18 And Mount Sinai was all in smoke, because the LORD descended upon it in fire, and the smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
  • Exod 20:18-19 : 18 And all the people saw the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off. 19 Then they said to Moses, 'You speak with us and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’