Verse 28
So men ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik skal menn elske sine koner som sine egne legemer. Den som elsker sin kone elsker seg selv.
NT, oversatt fra gresk
Slik plikter mennene å elske sine egne koner som sine egne kropper. Den som elsker sin egen kvinne, elsker seg selv.
Norsk King James
Slik skal menn elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kvinne, elsker seg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På samme måte er menn forpliktet til å elske sine koner som sine egne kropper; den som elsker sin kone, elsker seg selv.
KJV/Textus Receptus til norsk
Således skal mennene elske sine egne hustruer som sine egne kropper. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slik er menn skyldigt å elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så skal også menn elske sine hustruer som sine egne kropper. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
o3-mini KJV Norsk
Slik skal menn elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
gpt4.5-preview
Slik skal mennene elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik skal mennene elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik skal også mennene elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
biblecontext
{ "verseID": "Ephesians.5.28", "source": "Οὕτως ὀφείλουσιν οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. Ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ.", "text": "*Houtōs opheilousin* the *andres agapan* the *heautōn gynaikas* as the *heautōn sōmata*. The *agapōn* the *heautou gynaika heauton agapa*", "grammar": { "*Houtōs*": "adverb - so/thus/in this manner", "*opheilousin*": "present, active, indicative, 3rd plural - they ought/are obligated", "*andres*": "nominative, masculine, plural - husbands/men", "*agapan*": "present infinitive, active - to love", "*heautōn*": "genitive, masculine, plural, reflexive pronoun - of themselves/their own", "*gynaikas*": "accusative, feminine, plural - wives/women", "*sōmata*": "accusative, neuter, plural - bodies", "*agapōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - loving one", "*heautou*": "genitive, masculine, singular, reflexive pronoun - of himself", "*gynaika*": "accusative, feminine, singular - wife/woman", "*heauton*": "accusative, masculine, singular, reflexive pronoun - himself", "*agapa*": "present, active, indicative, 3rd singular - loves" }, "variants": { "*Houtōs*": "so/thus/in this manner", "*opheilousin*": "ought/are obligated/should", "*andres*": "husbands/men", "*agapan*": "to love/to cherish", "*gynaikas*": "wives/women", "*sōmata*": "bodies/physical forms", "*agapōn*": "loving one/one who loves", "*gynaika*": "wife/woman", "*agapa*": "loves/cherishes" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På denne måten er også mennene skyldige å elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker kona si, elsker seg selv.
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes ere Mændene skyldige at elske deres Hustruer som deres egne Legemer; hvo, som elsker sin Hustru, elsker sig selv.
King James Version 1769 (Standard Version)
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
KJV 1769 norsk
Således bør menn elske sine hustruer som sine egne kropper. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Norsk oversettelse av Webster
På samme måte bør menn elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slike skal menn elske sine koner som sine egne kropper; den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Menn skal også elske sine hustruer som sine egne kropper. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Norsk oversettelse av BBE
Slik skal også menn elske sine koner som sine egne kropper. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Tyndale Bible (1526/1534)
So ought men to love their wyves as their awne bodyes. He that loveth his wyfe loveth him sylfe.
Coverdale Bible (1535)
So oughte men also to loue their wyues, euen as their awne bodyes. He that loueth his wife, loueth himselfe.
Geneva Bible (1560)
So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
Bishops' Bible (1568)
So ought men to loue their wyues, as their owne bodies. He that loueth his wyfe, loueth hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Webster's Bible (1833)
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife -- himself he doth love;
American Standard Version (1901)
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
Bible in Basic English (1941)
Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
World English Bible (2000)
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
NET Bible® (New English Translation)
In the same way husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Referenced Verses
- Eph 5:25 : 25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave himself for it;
- Eph 5:33 : 33 Nevertheless let each one of you in particular so love his wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
- Eph 5:31 : 31 For this reason a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.
- Gen 2:21-24 : 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and He took one of his ribs and closed up the flesh in its place. 22 And with the rib, which the LORD God had taken from man, He made a woman and brought her to the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh.
- Matt 19:5 : 5 And said, For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh?