Verse 23
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Fred til brødrene, og kjærlighet sammen med tro fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus.
Norsk King James
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fred være med brødrene, og kjærlighet og tro fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus!
KJV/Textus Receptus til norsk
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
gpt4.5-preview
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud vår Far, og Herren Jesus Kristus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud vår Far, og Herren Jesus Kristus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Peace to the brothers and sisters, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
biblecontext
{ "verseID": "Ephesians.6.23", "source": "Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς, καὶ ἀγάπη μετὰ πίστεως, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.", "text": "*Eirēnē* to the *adelphois*, and *agapē* with *pisteōs*, from *Theou Patros* and *Kyriou Iēsou Christou*.", "grammar": { "*Eirēnē*": "nominative, feminine, singular - peace", "*adelphois*": "dative, masculine, plural - to brothers", "*agapē*": "nominative, feminine, singular - love", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - of faith/belief", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*Patros*": "genitive, masculine, singular - of Father", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord/Master", "*Iēsou*": "genitive, masculine, singular - of Jesus", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ/Anointed One" }, "variants": { "*Eirēnē*": "peace/harmony/tranquility", "*adelphois*": "brothers/fellow believers [can include both men and women]", "*agapē*": "love/charity/benevolence", "*pisteōs*": "faith/belief/trust", "*Theou*": "God/deity", "*Patros*": "Father/progenitor", "*Kyriou*": "Lord/Master [divine title]", "*Iēsou*": "Jesus [personal name]", "*Christou*": "Christ/Messiah/Anointed One" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Fred være med Brødrene, og Kjærlighed og Tro fra Gud Fader og den Herre Jesu Christo!
King James Version 1769 (Standard Version)
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
KJV 1769 norsk
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Webster
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Faderen og Herren Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Far og Herren Jesus Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
Peace be with the brethren and love with fayth from God the father and from the Lorde Iesu Christ.
Coverdale Bible (1535)
Peace be vnto the brethre, and loue with faith, from God the father, & from the LORDE Iesu Christ.
Geneva Bible (1560)
Peace be with the brethren, and loue with faith from God the Father, and from the Lorde Iesus Christ.
Bishops' Bible (1568)
Peace be vnto the brethren, and loue, with fayth, from God the father, and from the Lorde Iesus Christe.
Authorized King James Version (1611)
Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Webster's Bible (1833)
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
American Standard Version (1901)
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (1941)
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
World English Bible (2000)
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
NET Bible® (New English Translation)
Peace to the brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Referenced Verses
- Gal 6:16 : 16 And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
- 1 Pet 5:14 : 14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with you all who are in Christ Jesus. Amen.
- Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
- Rev 1:4 : 4 John to the seven churches which are in Asia: Grace to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
- Gen 43:23 : 23 And he said, Peace be to you, do not be afraid: your God and the God of your father has given you treasure in your sacks: I received your money. And he brought Simeon out to them.
- 1 Sam 25:6 : 6 And thus shall you say to him who lives in prosperity, Peace be to you, and peace be to your house, and peace to all that you have.
- Ps 122:6-9 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you. 7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you. 9 Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
- John 14:27 : 27 Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
- Rom 1:7 : 7 To all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
- 1 Cor 1:3 : 3 Grace to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
- 1 Thess 5:8 : 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and as a helmet, the hope of salvation.
- 2 Thess 1:3 : 3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds;
- 2 Thess 3:16 : 16 Now may the Lord of peace himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
- 1 Tim 1:3 : 3 As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
- 1 Tim 1:14 : 14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which are in Christ Jesus.
- 1 Tim 5:8 : 8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
- Phlm 1:5-7 : 5 Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; 6 That the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. 7 For we have great joy and solace in your love, because the hearts of the saints are refreshed by you, brother.