Verse 24
And the LORD said to him, Away, get down, and you shall come up, you and Aaron with you, but let not the priests and the people break through to come up to the LORD, lest he break out against them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til ham: 'Gå ned, og kom opp igjen med Aron. Men prestene og folket må ikke trenge seg fram til Herren, så han ikke skal bryte ut mot dem.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen, du og Aron med deg; men prestene og folket skal ikke trenge seg gjennom for å komme opp til Herren, for at han ikke skal bryte ut mot dem.
Norsk King James
Og Herren sa til ham: Gå ned, og du skal komme opp igjen, du og Aron med deg; men la ikke prestene og folket forsøke å nærme seg Herren, ellers vil han stride imot dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa til ham: Gå ned og kom opp igjen med Aron, men prestene og folket må ikke trenge seg frem for å stige opp til Herren, så han ikke slår ned på dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til ham: Gå ned og kom opp igjen, du og Aron med deg. Men prestene og folket må ikke bryte gjennom for å stige opp til Herren, for at han ikke skal bryte inn blant dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen med Aron, men la ikke prestene og folket bryte gjennom for å komme opp til Herren, for at han ikke bryter inn på dem.
o3-mini KJV Norsk
Herren sa til ham: 'Gå ned, og du skal komme opp igjen – du og Aaron med deg. Men la ikke prestene og folket trenge seg frem for å nå Herren, for da kan han slå til mot dem.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen med Aron, men la ikke prestene og folket bryte gjennom for å komme opp til Herren, for at han ikke bryter inn på dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen, du og Aron med deg. Men prestene og folket må ikke trenge seg fram til Herren for ikke å bli rammet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD replied, 'Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way up to the LORD, or He will break out against them.'
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.19.24", "source": "וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו יְהוָה֙ לֶךְ־רֵ֔ד וְעָלִ֥יתָ אַתָּ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן עִמָּ֑ךְ וְהַכֹּהֲנִ֣ים וְהָעָ֗ם אַל־יֽ͏ֶהֶרְס֛וּ לַעֲלֹ֥ת אֶל־יְהוָ֖ה פֶּן־יִפְרָץ־בָּֽם׃", "text": "*wə-yōʾmer* to him *YHWH* *leḵ*-*rēd* *wə-ʿālîtā* you and *ʾahărōn* with you and the *kōhănîm* and the *ʿām* not *yeherṣû* *laʿălōt* to *YHWH* lest *yiprāṣ*-in them.", "grammar": { "*wə-yōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*YHWH*": "proper noun - the divine name (Yahweh/Jehovah)", "*leḵ*": "verb, qal imperative masculine singular - go", "*rēd*": "verb, qal imperative masculine singular - go down", "*wə-ʿālîtā*": "conjunction + verb, qal perfect 2nd masculine singular - and you shall come up", "*ʾahărōn*": "proper noun - Aaron", "*kōhănîm*": "noun, masculine plural (with definite article) - the priests", "*ʿām*": "noun, masculine singular (with definite article) - the people", "*yeherṣû*": "verb, qal imperfect 3rd masculine plural - they break through", "*laʿălōt*": "preposition + verb, qal infinitive construct - to go up", "*YHWH*": "proper noun - the divine name (Yahweh/Jehovah)", "*yiprāṣ*": "verb, qal imperfect 3rd masculine singular - he breaks out" }, "variants": { "*leḵ-rēd*": "go, descend/go down", "*yeherṣû*": "break through/break in/force their way", "*yiprāṣ*": "break out against/break forth upon/attack" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til ham: «Gå ned, og kom opp igjen med Aron. Men prestene og folket må ikke trenge seg frem for å gå opp til Herren, for at han ikke skal slå ut mot dem.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til ham: Gak, stig ned, og du skal (siden) stige op, du, og Aron med dig; men Præsterne og Folket skulle ikke bryde frem, at opstige til Herren, at han ikke skal gjøre et Nederlag iblandt dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen, du og Aron med deg; men prestene og folket skal ikke bryte gjennom for å komme opp til Herren, så han kommer over dem.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til ham: "Gå ned, og ta med deg Aron, men la ikke prestene og folket bryte gjennom for å komme opp til Herren, ellers bryter han ut mot dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa til ham: «Gå ned og kom opp igjen, du og Aron med deg. Men prestene og folket skal ikke bryte igjennom for å komme opp til Herren, for at han ikke skal bryte ut mot dem.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa til ham: Gå ned, og du skal komme opp igjen, du og Aron med deg; men prestene og folket må ikke bryte gjennom for å komme opp til Herren, for at Han ikke skal bryte ut mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til ham: Gå ned, og kom opp igjen, du og Aron sammen med deg. Men prestene og folket skal ikke bryte seg gjennom for å komme opp til Herren, eller han vil komme over dem plutselig.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde sayde vnto him: awaye, and get the doune: and come vp both thou ad Aaron with the. But let not the preastes and the people presume for to come vp vnto the Lorde: lest he smyte them.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE sayde vnto him: Go thy waye, get ye downe. Thou and Aaron with the shalt come vp: but the rulers and ye people shal not preasse to come vp vnto ye LORDE, lest he smyte the.
Geneva Bible (1560)
And the Lord sayd vnto him, Go, get thee downe, and come vp, thou, and Aaron with thee: but let not the Priestes and the people breake their boundes to come vp vnto the Lord, least he destroy them.
Bishops' Bible (1568)
And the Lord sayd vnto him: Away, and get thee downe, & thou shalt come vp, thou and Aaron with thee: but let not the priestes and the people presume for to come vp vnto the Lord, lest he destroy them.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to him, "Go down and you shall bring Aaron up with you, but don't let the priests and the people break through to come up to Yahweh, lest he break forth on them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto him, `Go, descend, then thou hast come up, thou, and Aaron with thee; and the priests and the people do not break through, to come up unto Jehovah, lest He break forth upon them.'
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest he break forth upon them.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to him, Go down, and you and Aaron may come up; but let not the priests and the people make their way through to the Lord, or he will come on them suddenly.
World English Bible (2000)
Yahweh said to him, "Go down and you shall bring Aaron up with you, but don't let the priests and the people break through to come up to Yahweh, lest he break forth on them."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to him,“Go, get down, and come up, and Aaron with you, but do not let the priests and the people force their way through to come up to the LORD, lest he break through against them.”
Referenced Verses
- Exod 19:12 : 12 And you shall set boundaries for the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you do not go up into the mount, or touch the border of it; whoever touches the mount shall surely be put to death:
- Exod 19:21-22 : 21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish. 22 And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break out against them.
- Exod 24:1 : 1 And he said to Moses, Come up to the LORD, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
- Exod 24:9 : 9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
- Matt 11:12 : 12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
- Luke 13:24 : 24 Strive to enter through the narrow gate: for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.
- Luke 16:16 : 16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and everyone forces their way into it.
- John 1:17 : 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
- Rom 4:15 : 15 Because the law produces wrath; for where there is no law, there is no transgression.
- 2 Cor 3:7-9 : 7 But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadily behold the face of Moses because of the glory of his countenance; which glory was to be done away: 8 How shall not the ministry of the Spirit be rather glorious? 9 For if the ministry of condemnation is glory, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
- Gal 3:10-11 : 10 For as many as are of the works of the law are under the curse, for it is written: 'Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law to do them.' 11 But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for 'The just shall live by faith.'
- Gal 3:19 : 19 Why then serves the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise was made, and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
- Gal 3:22 : 22 But the Scripture has concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
- Heb 4:16 : 16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
- Heb 10:19-22 : 19 Therefore, brothers, having boldness to enter the holiest by the blood of Jesus, 20 By a new and living way which he consecrated for us, through the veil, that is, his flesh, 21 And having a high priest over the house of God, 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- Heb 12:18-25 : 18 For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest, 19 And the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore: 20 For they could not bear what was commanded: "And if so much as a beast touches the mountain, it shall be stoned or shot with an arrow." 21 And so terrifying was the sight that Moses said, "I am exceedingly afraid and trembling." 22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels, 23 To the general assembly and church of the firstborn who are registered in heaven, to God the Judge of all, and to the spirits of righteous men made perfect, 24 To Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel. 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
- Heb 12:29 : 29 For our God is a consuming fire.