Verse 25

So you shall serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water. And I will take sickness away from among you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dere skal tjene Herren, deres Gud, og han vil velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil fjerne sykdommen fra deg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil fjerne sykdom fra deg.

  • Norsk King James

    Og dere skal tjene Herren deres Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann; og jeg vil ta sykdom bort fra midten av dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil fjerne sykdom fra deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dere skal tjene Herren, deres Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil ta sykdom bort fra dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og Han skal velsigne ditt brød og ditt vann, og Jeg vil holde sykdom borte fra deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere skal tjene Herren, deres Gud, og han skal velsigne brødet og vannet deres, og jeg vil fjerne sykdom fra midt i dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og Han skal velsigne ditt brød og ditt vann, og Jeg vil holde sykdom borte fra deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere skal tjene Herren, deres Gud, og han vil velsigne ditt brød og ditt vann. Jeg vil fjerne sykdommen fra din midte.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Worship the LORD your God, and he will bless your food and water. I will take away sickness from among you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.23.25", "source": "וַעֲבַדְתֶּ֗ם אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּבֵרַ֥ךְ אֶֽת־לַחְמְךָ֖ וְאֶת־מֵימֶ֑יךָ וַהֲסִרֹתִ֥י מַחֲלָ֖ה מִקִּרְבֶּֽךָ׃", "text": "And-*ʿăbadtem* *ʾēt* *YHWH* *ʾĕlōhêkem* and-*bērak* *ʾet*-*laḥmĕkā* and-*ʾet*-*mêmeykā* and-*hăsirōtî* *maḥălāh* from-*qirbĕkā*", "grammar": { "*ʿăbadtem*": "qal perfect 2nd person masculine plural with waw consecutive (functions as imperative) - you shall serve", "*YHWH*": "proper noun - the divine name", "*ʾĕlōhêkem*": "noun masculine plural with 2nd person masculine plural suffix - your God", "*bērak*": "piel perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive (functions as imperfect) - he will bless", "*laḥmĕkā*": "noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your bread/food", "*mêmeykā*": "noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix - your water", "*hăsirōtî*": "hiphil perfect 1st person common singular with waw consecutive (functions as imperfect) - I will remove", "*maḥălāh*": "noun feminine singular - sickness/disease", "*qirbĕkā*": "noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your midst" }, "variants": { "*ʿăbadtem*": "you shall serve/worship/work for", "*bērak*": "he will bless/favor/enrich", "*laḥmĕkā*": "your bread/food/sustenance", "*hăsirōtî*": "I will remove/take away/turn aside", "*maḥălāh*": "sickness/disease/illness", "*qirbĕkā*": "your midst/among you/from within you" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dere skal tjene Herren, deres Gud, og han vil velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil fjerne sykdom fra midt iblant dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men I skulle tjene Herren eders Gud, og han skal velsigne dit Brød og dit Vand, og jeg vil borttage Sygdom fra dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

  • KJV 1769 norsk

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og han skal velsigne din mat og ditt vann; og jeg vil fjerne sykdom fra ditt midte.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal tjene Herren din Gud, og han vil velsigne ditt brød og din vann, og jeg vil ta bort sykdom fra ditt midt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og han vil velsigne ditt brød og ditt vann, og jeg vil fjerne sykdom fra din midte.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dere skal tjene Herren deres Gud, og han vil velsigne ditt brød og ditt vann; og jeg vil fjerne sykdom bort fra din midte.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og gi tilbedelse til Herren din Gud, som vil sende sin velsignelse over ditt brød og ditt vann; og jeg vil fjerne all sykdom fra blant dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And se that ye serue the Lorde youre God, ad he shall blesse thi bred and thy water, ad I will take all sycknesses awaye from amonge you.

  • Coverdale Bible (1535)

    But ye LORDE yor God shal ye serue, so shal he blesse thy bred & thy water, and I wyl remoue all sicknesse from the.

  • Geneva Bible (1560)

    For ye shall serue the Lord your God, and he shall blesse thy bread and thy water, & I will take all sickenes away from the middes of thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    And ye shall serue the Lord your God, and he shall blesse thy bread and thy water: and I wyll take all sicknesses away from the middest of thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And ye have served Jehovah your God, and He hath blessed thy bread and thy water, and I have turned aside sickness from thine heart;

  • American Standard Version (1901)

    And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.

  • World English Bible (2000)

    You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You must serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water, and I will remove sickness from your midst.

Referenced Verses

  • Deut 7:15 : 15 And the LORD will take away from you all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which you know, upon you; but will lay them on all those who hate you.
  • Deut 6:13 : 13 You shall fear the LORD your God and serve him, and shall swear by his name.
  • Deut 7:13 : 13 And he will love you, and bless you, and multiply you: he will also bless the fruit of your womb, and the fruit of your land, your grain, and your wine, and your oil, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep, in the land which he swore to your fathers to give you.
  • Deut 10:12 : 12 And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
  • Josh 22:5 : 5 But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to cling to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.
  • Exod 15:26 : 26 And said, If you will diligently listen to the voice of the LORD your God, and will do what is right in his sight, and will give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon you, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD who heals you.
  • Matt 4:10 : 10 Then Jesus said to him, Go away, Satan, for it is written, You shall worship the Lord your God, and only him shall you serve.
  • 1 Sam 12:20 : 20 And Samuel said to the people, Fear not: you have done all this wickedness: yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
  • Deut 10:20 : 20 You shall fear the LORD your God; him you shall serve, and to him you shall hold fast, and swear by his name.
  • Deut 13:4 : 4 You shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and you shall serve him, and hold fast to him.
  • Josh 24:21 : 21 And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD.
  • Josh 24:24 : 24 And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
  • 1 Sam 7:3 : 3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you return to the LORD with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtoreth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • Josh 24:14-15 : 14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the river, and in Egypt; and serve the LORD. 15 And if it seems evil to you to serve the LORD, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the river, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
  • 1 Sam 12:24 : 24 Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he has done for you.
  • Ps 103:3 : 3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
  • Isa 33:16 : 16 He will dwell on high; his place of defense will be the fortress of rocks; bread will be given to him; his water will be sure.
  • Isa 33:24 : 24 And the inhabitant will not say, I am sick; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.
  • Jer 8:2 : 2 And they will spread them before the sun, the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, whom they have served, after whom they have walked, whom they have sought, and whom they have worshipped. They will not be gathered nor buried; they will be dung upon the face of the earth.
  • Mal 3:10 : 10 Bring all the tithes into the storehouse, that there may be food in my house, and try me now in this, says the LORD of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing, that there will not be room enough to receive it.
  • Deut 28:1-9 : 1 And it shall come to pass, if you shall listen diligently to the voice of the LORD your God, to observe and to do all His commandments which I command you this day, that the LORD your God will set you on high above all nations of the earth: 2 And all these blessings shall come upon you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God. 3 Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field. 4 Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your cattle, the increase of your kine, and the flocks of your sheep. 5 Blessed shall be your basket and your store. 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. 7 The LORD shall cause your enemies that rise up against you to be smitten before your face: they shall come out against you one way, and flee before you seven ways. 8 The LORD shall command the blessing upon you in your storehouses, and in all that you set your hand unto; and He shall bless you in the land which the LORD your God gives you. 9 The LORD shall establish you a holy people unto Himself, as He has sworn unto you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in His ways. 10 And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. 11 And the LORD shall make you plentiful in goods, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, in the land which the LORD swore unto your fathers to give you. 12 The LORD shall open unto you His good treasure, the heaven to give the rain unto your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend unto many nations, and you shall not borrow. 13 And the LORD shall make you the head, and not the tail; and you shall be above only, and you shall not be beneath; if you listen unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day, to observe and to do them: 14 And you shall not go aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Deut 11:13-14 : 13 And it shall come to pass, if you diligently listen to my commandments which I command you this day, to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and with all your soul, 14 That I will give you the rain of your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your wine, and your oil.