Verse 18

And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain: and Moses was in the mountain forty days and forty nights.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses gikk inn i skyen og opp på fjellet. Moses ble på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Moses gikk inn i skyen og steg opp på fjellet. Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Norsk King James

    Og Moses gikk inn i skyens midte og steg opp til fjellet; og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses gikk inn i skyen og steg opp på fjellet, og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses gikk inn i skyen og steg opp på fjellet. Han ble på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Moses gikk inn i skyens midte og steg opp på fjellet. Og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses gikk inn i skyen og ble løftet opp på fjellet, hvor han oppholdt seg i førti dager og førti netter.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Moses gikk inn i skyens midte og steg opp på fjellet. Og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses gikk inn i skyen og steg opp på fjellet, og han ble der i førti dager og førti netter.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Moses entered the cloud as he went up the mountain, and he stayed on the mountain for forty days and forty nights.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.24.18", "source": "וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃", "text": "*wayyābōʾ* *Mōšeh* *bətôk* *heʿānān* *wayyaʿal* *ʾel*-*hāhār* *wayəhî* *Mōšeh* *bāhār* *ʾarbāʿîm* *yôm* *wə-ʾarbāʿîm* *lāylāh*", "grammar": { "*wayyābōʾ*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he entered", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*bətôk*": "preposition + noun, masculine singular construct - in midst of", "*heʿānān*": "definite article + noun, masculine singular - the cloud", "*wayyaʿal*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he went up", "*ʾel*": "preposition - to/unto", "*hāhār*": "definite article + noun, masculine singular - the mountain", "*wayəhî*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he was", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*bāhār*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - on the mountain", "*ʾarbāʿîm*": "numeral - forty", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*wə-ʾarbāʿîm*": "conjunction + numeral - and forty", "*lāylāh*": "noun, masculine singular - night" }, "variants": { "*wayyābōʾ*": "entered/came/went", "*bətôk*": "in midst of/inside/within", "*wayyaʿal*": "went up/ascended/climbed", "*wayəhî*": "was/remained/stayed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses gikk inn i skyen og steg opp på fjellet. Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose kom midt ind i Skyen og steg op paa Bjerget; og Mose var paa Bjerget fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.

  • KJV 1769 norsk

    Moses gikk inn i midten av skyen og steg opp på fjellet; Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses gikk inn i skyens midte, og gikk opp på fjellet; og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Moses gikk inn i midten av skyen og steg opp på fjellet, og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses gikk inn i skyens midte, og gikk opp på fjellet. Og Moses var på fjellet i førti dager og førti netter.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Moses gikk inn i skyen og opp på fjellet, og han var der i førti dager og førti netter.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses went in to the mountayne And Moses was in the mounte.xl. dayes and xl. nyghtes.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses wente in to the myddest of the cloude, and asceded vp in to the mount, and abode vpon the mount fourtye dayes & fourtye nightes.

  • Geneva Bible (1560)

    And Moses entred into the middes of the cloude, and went vp to the mountaine: and Moses was in the mount fourtie dayes and fourty nightes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses went into the middes of the cloude, and gate hym vp into the moutaine: & Moyses was in the mount fourtie dayes and fourtie nyghtes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Moses goeth into the midst of the cloud, and goeth up unto the mount, and Moses is on the mount forty days and forty nights.

  • American Standard Version (1901)

    And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.

  • World English Bible (2000)

    Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moses went into the cloud when he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.

Referenced Verses

  • Exod 34:28 : 28 And he was there with the LORD forty days and forty nights; he neither ate bread nor drank water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments.
  • Deut 9:9 : 9 When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, even the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights, I neither ate bread nor drank water:
  • Deut 10:10 : 10 And I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights; and the LORD listened to me at that time also, and the LORD was not willing to destroy you.
  • Deut 9:18 : 18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread nor drink water, because of all your sins which you sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • Deut 9:25 : 25 So I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
  • Exod 9:29 : 29 And Moses said to him, As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to the LORD; the thunder shall cease, and there shall be no more hail; that you may know that the earth is the LORD’S.
  • Exod 9:33 : 33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to the LORD: and the thunder and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
  • Exod 19:20 : 20 And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mount, and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.
  • Exod 24:17 : 17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
  • 1 Kgs 19:8 : 8 And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mountain of God.
  • Prov 28:1 : 1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
  • Matt 4:2 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward became hungry.
  • Mark 1:13 : 13 And he was there in the wilderness forty days, tempted by Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
  • Luke 4:2 : 2 for forty days, being tempted by the devil. And in those days he ate nothing, and when they were ended, he was hungry.